"الإدارية المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • administrativas relativas a
        
    • administrativas relacionadas con
        
    • administrativos relativos a
        
    • administrativos de
        
    • administrativas en materia de
        
    • administrativos sobre
        
    • administrativos derivados de
        
    • administrativos relacionados con
        
    • administrativas de
        
    • gestión de
        
    • administrativas que
        
    • administrativa sobre
        
    • administrativas sobre la
        
    • orden administrativo derivados
        
    • administrativo para
        
    :: Elaboración de la legislación y las normas administrativas relativas a la igualdad entre los géneros; UN :: إعداد التشريعات والأحكام الإدارية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    La Oficina Ejecutiva del Departamento de Seguridad no podrá asumir el conjunto de las funciones administrativas relacionadas con el personal sobre el terreno mientras no se hayan acordado y aplicado los procedimientos y los arreglos contractuales correspondientes. UN ولا يستطيع المكتب التنفيذي أن يتولى طائفة المهام الإدارية المتعلقة بموظفيه الميدانيين ما لم يتم الاتفاق على الإجراءات والترتيبات التعاقدية وتنفيذها.
    - Reunir y analizar la información necesaria para los trámites administrativos relativos a la disolución de asociaciones de partidos políticos y movimientos que promuevan el racismo y la discriminación racial. UN `جمع وتحليل المعلومات اللازمة للإجراءات الإدارية المتعلقة بحل الجمعيات والأحزاب السياسية والحركات التي تشجع العنصرية والتمييز العنصري`؛
    Dos puestos nuevos de auxiliar de recursos humanos para atender todos los aspectos administrativos de recursos humanos UN مساعدان جديدان لشؤون الموارد البشرية للاضطلاع بجميع المعاملات الإدارية المتعلقة بالموارد البشرية
    La Junta reconoce que hay problemas prácticos, pero recomienda que la Administración siga evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales. UN وفي حين يسلم المجلس بالصعوبات العملية، فإنه يوصي بأن تقوم الإدارة بصورة متواصلة بتقييم ورصد الامتثال الصارم للأوامر الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم.
    Ha elaborado una clasificación normalizada para obtener datos administrativos sobre delincuencia de todas las instituciones nacionales y subnacionales. UN وقد وضع تصنيفاً معيارياً لجمع البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة من جميع المؤسسات الوطنية ودون الوطنية.
    1. Los derechos para sufragar los gastos administrativos derivados de las actividades del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta serán: UN 1- فيما يلي الرسوم اللازمة لتغطية النفقات الإدارية المتعلقة بأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك:
    Todos los asuntos administrativos relacionados con la Subdivisión de Enjuiciamiento también estaban comprendidos en mi ámbito de competencia. UN وكانت جميع المسائل الإدارية المتعلقة بفرع المقاضاة وخدماته واقعة أيضا في نطاق مسؤوليتي.
    El SGA/G dictará instrucciones administrativas relativas a los tipos de actividades de adquisición y a las cuantías para las cuales se emplearán o no esas formalidades. UN ويقوم وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة بإصدار التعليمات الإدارية المتعلقة بأنماط الأنشطة الشرائية والقيم النقدية التي تستخدم فيها وسائل التماس هذه العروض.
    Cuestiones administrativas relativas a la preparación de las reuniones y su seguimiento UN المسائل الإدارية المتعلقة بالتحضير للاجتماعات ومتابعتها
    La Oficina seguirá brindando una interpretación autorizada del Estatuto y el Reglamento, siempre que se le solicite, así como emitiendo publicaciones administrativas relativas a las condiciones de servicio del personal en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسوف يواصل هذا المكتب حسب الطلب، تقديم تفسير يُعتد به لهذين النظامين، وكذلك للإصدارات الإدارية المتعلقة بشروط خدمة الموظفين في عمليات حفظ السلام.
    Las causas más numerosas se refieren a decisiones administrativas relacionadas con la separación del servicio, seguidas por las referentes a decisiones relacionadas con los nombramientos y ascensos y las referentes a decisiones relacionadas con prestaciones y derechos. UN وتتعلق الدعاوى الأكثر عددا بالقرارات الإدارية المتعلقة بإنهاء الخدمة، ثم يليها الدعاوى التي تتضمن قرارات تتعلق بالتعيينات والترقيات، والدعاوى التي تتضمن قرارات تتعلق بالمزايا والاستحقاقات.
    Las medidas que se adopten en esa esfera deben tratar de mejorar las cargas administrativas relacionadas con la constitución y la quiebra de empresas, la mano de obra, la tributación, el comercio y la inversión internacionales, la contratación pública y la legislación comercial. UN وينبغي للتدابير المتخذة في هذا المجال أن تسعى إلى الحد من القيود الإدارية المتعلقة بتكوين الشركات وإفلاسها، والعمل، والضرائب، والتجارة والبيئة الدوليتين، والمشتريات العامة والقوانين التجارية.
    Además, el fortalecimiento de la aplicación de las legislaciones nacionales y de los procedimientos administrativos relativos a la posesión, utilización, fabricación y comercio de armas de fuego contribuye a favorecer: UN وفضلا عن ذلك، يسهم دعم وتطبيق التشريعات الوطنية والإجراءات الإدارية المتعلقة بحمل واستخدام وصنع وتجارة الأسلحة النارية فيما يلي:
    En consecuencia, la norma de proximidad se incluirá en el compendio de políticas, prácticas y procedimientos administrativos de los servicios de conferencias. UN ولذا سيجري إدراج قاعدة الجوار في موجز السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية المتعلقة بخدمات المؤتمرات.
    La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y verificar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تبذل المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم.
    Estas estadísticas se suelen basar en la información proporcionada por las empresas que venden productos derivados del petróleo y en datos administrativos sobre las importaciones netas, que a menudo se publican por separado. UN وتستند هذه الإحصاءات في الغالب على البيانات المؤسسية الواردة من الشركات التي تقوم ببيع المنتجات البترولية والبيانات الإدارية المتعلقة بصافي الواردات، والتي يتم نشرها بشكل منفصل في الغالب.
    Con arreglo al artículo 20 del Estatuto del ACNUR, los gastos administrativos derivados de su funcionamiento se cargan al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y todos los demás gastos derivados de las actividades del ACNUR se sufragan mediante contribuciones voluntarias. UN ووفقا للمادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية، تُحَمَّل النفقات الإدارية المتعلقة بسير عملها على الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتمول جميع النفقات الأخرى المتعلقة بأنشطة المفوضية من التبرعات.
    El titular del puesto también intervendrá en los procedimientos administrativos relacionados con la contratación de personal y velará por que se respeten las directrices. UN وسيشارك شاغل الوظيفة أيضا في الإجراءات الإدارية المتعلقة باستقدام الموظفين، وكفالة التقيد بالمبادئ التوجيهية.
    Acogió con satisfacción los cambios en la legislación respecto de la residencia de los extranjeros, así como la revisión judicial de las decisiones administrativas de expulsión. UN ورحّبت بالتعديلات التي أجريت على القانون المتعلق بإقامة الأجانب، والمراجعة القضائية للقرارات الإدارية المتعلقة بالطرد.
    gestión de 143 contratos de personal civil de contratación internacional y 113 de contratación nacional UN الاضطلاع بالشؤون الإدارية المتعلقة بـ 143 عقدا دوليا و 113 عقدا مدنيا وطنيا
    Los demás hablan de cuestiones administrativas que tuvieron que ver con el examen de los temas de la agenda en sesiones plenarias, pero voy a verlos con más detenimiento a la luz de su solicitud. UN وتتناول الفقرات الأخرى المسائل الإدارية المتعلقة بالنظر في بنود جدول الأعمال في الجلسات العامة. لكنني سأزيدها تصحيحاً في ضوء طلبكم.
    Asimismo, la Oficina Regional de África declaró que ejercía las funciones de supervisión de conformidad con la instrucción administrativa sobre supervisión y ejecución que se había dictado en 2009. UN 224 - وذكر المكتب أيضا أنه كان ينفذ مهام الرصد وفقا للأوامر الإدارية المتعلقة بالرصد والتنفيذ التي صدرت خلال عام 2009.
    Se ha publicado un compendio de todas las publicaciones administrativas sobre la delegación de autoridad (A/54/257) y se ha simplificado la supervisión de la autoridad delegada. UN تم إصدار خلاصة بالتعميمات الإدارية المتعلقة بتفويض السلطات (A/54/257) ويجري توحيد رصد السلطة المفوضة.
    A menos de que posteriormente la Asamblea General decida otra cosa, no se imputarán al presupuesto de las Naciones Unidas más gastos que los de orden administrativo derivados del funcionamiento de la Oficina y todos los demás gastos relativos a las actividades del ACNUR se financian mediante contribuciones voluntarias. UN وما لم تقرر الجمعية العامة خلافا لذلك فيما بعد، لا تتحمل ميزانية اﻷمم المتحدة أي نفقات بخلاف النفقات اﻹدارية المتعلقة بتسيير أعمال المفوضية، وتمول جميع النفقات اﻷخرى المتعلقة بأنشطة المفوضية من التبرعات.
    Reglamento administrativo para la prevención y el tratamiento de la contaminación y los daños causados al medio marino por los proyectos de obras de ingeniería marina. UN اللائحة الإدارية المتعلقة بمنع ومعالجة تلوث البيئة البحرية والضرر اللاحق بها بفعل مشاريع الإنشاءات الهندسية البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more