"الإدارية عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • administrativa por
        
    • gestión con
        
    • Administrativo de
        
    • administrativa de
        
    • administrativa sobre
        
    • Gestión por
        
    • Gestión sobre
        
    • administrativos para
        
    • administrativas de
        
    • administrativos en
        
    • Gestión para
        
    • administrativa en
        
    • administrativos de
        
    • de gestión de
        
    • administrativas por
        
    :: En 2009, se introdujo la responsabilidad administrativa por el uso del trabajo infantil en entornos con condiciones adversas. UN :: تم في عام 2009 إدخال مفهوم المسؤولية الإدارية عن استخدام عمالة الأطفال في بيئات صعبة.
    La legislación nacional también prevé responsabilidad administrativa por determinados actos relacionados con la corrupción. UN وتنصّ التشريعات الوطنية أيضا على المسؤولية الإدارية عن أفعال معيَّنة متصلة بالفساد.
    Recuadro 22 Identificación de los indicadores clave del rendimiento: sistema de información de gestión con indicadores clave en las Naciones Unidas UN الإطار 22: تحديد مؤشرات أداء رئيسية: نظام تقديم التقارير الإدارية عن نقطة معينة في الأمم المتحدة
    E/1993/47/Add.1 y 2 Informe sinóptico anual del Comité Administrativo de Coordinación correspondiente a 1992 UN E/1993/47/Add.1 و 2 التقرير السنوي الشامل للجنة التنسيق اﻹدارية عن عام ١٩٩٢
    Se dispone que los Ministerios de Trabajo y de Educación tienen la responsabilidad administrativa de supervisión y control. UN ونص على أن وزارتي العمل والتعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف والمراقبة.
    El Grupo de Trabajo examinó un informe sobre la marcha de las actividades, preparado por la Dependencia administrativa sobre la base del estudio preliminar de las mesas redondas y los programas multianuales de los 40 países que habían concluido las estimaciones de sus respectivas necesidades. UN ونظر الفريق العامل في تقرير حالة أعدته الوحدة الإدارية عن الدراسة التحضيرية للموائد المستديرة والبرامج المتعددة السنوات في البلدان الـ 40 التي أنجزت تقييم الاحتياجات.
    El Secretario Ejecutivo Adjunto supervisará las actividades de los centros y ejercerá funciones de dirección, supervisión y vigilancia de la Gestión por intermedio de la dependencia de coordinación establecida en la sede de la Comisión, en Addis Abeba. UN وتخضع أنشطة المراكز لمراقبة نائب الأمين التنفيذي، الذي يتولى القيادة والإشراف والمراقبة الإدارية عن طريق وحدة التنسيق الواقعة في مقر اللجنة في أديس أبابا.
    Declaración del Secretario General Adjunto de Gestión sobre la situación financiera de las Naciones Unidas UN بيان يدلي به وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة
    En virtud de la modalidad de financiación parcial, la cuantía máxima aprobada para la programación en un período trienal debería ser el importe neto de una estimación prudente de los ingresos para los próximos tres años, menos los gastos administrativos para ese mismo período. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، فإن الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات ينبغي أن يكون مساويا لصافي التقدير المحتفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    También se prevé la responsabilidad administrativa por no cumplir con la obligación de notificar una transacción sospechosa al órgano competente. UN وبموجب ذلك القانون تتحمل المؤسسات المسؤولية الإدارية عن عدم الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Se incurre en responsabilidad administrativa por atentar contra la libertad de los medios de comunicación o por elaborar y difundir material extremista. UN وتقع المسؤولية الإدارية عن تجاوزات حرية وسائط الإعلام وعن إنتاج ونشر المواد المتطرفة.
    La responsabilidad administrativa por el blanqueo de dinero es posible. UN أما المسؤولية الإدارية عن غسل الأموال فهي ممكنة.
    La responsabilidad administrativa por la organización de actos públicos se rige por el artículo 373 del Código de Infracciones Administrativas. UN تحدد المادة 373 من قانون المخالفات الإدارية المسؤولية الإدارية عن تنظيم المناسبات العامة.
    Las Naciones Unidas desarrollaron el sistema de información de gestión con indicadores clave, que suministra información analítica sobre los indicadores clave del rendimiento. UN أعدت الأمم المتحدة نظام تقديم التقارير الإدارية عن نقطة معينة للتزويد بمعلومات تحليلية عن مؤشرات الأداء الرئيسية.
    E/1993/47/Add.1 y 2 Informe sinóptico anual del Comité Administrativo de Coordinación correspondiente a 1992 UN E/1993/47/Add.1 و 2 التقرير السنوي الشامل للجنة التنسيق اﻹدارية عن عام ١٩٩٢
    En este contexto, se recuerda que el PNUMA ha asumido la responsabilidad administrativa de las secretarías de los siete acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y de los seis convenios sobre mares regionales. UN ومما يُذكر في هذا الصدد أن اليونيب يتولى المسؤولية الإدارية عن أمانات سبعة اتفاقات متعددة الأطراف وست اتفاقيات متعلقة بالبحار الإقليمية.
    El jefe de la policía de Timor Oriental se concentraría en el desarrollo de una fuerza nacional de policía, tendría responsabilidad administrativa sobre sus miembros, pero solamente asumiría el mando operacional una vez transferida la autoridad ejecutiva por las Naciones Unidas. UN وسيركز رئيس شرطة تيمور الشرقية على تطوير قوة الشرطة الوطنية، كما سيتولى المسؤولية الإدارية عن أفرادها ولكنه لن يتحمل مسؤولية القيادة التشغيلية إلا بعد أن تنقل إليه الأمم المتحدة السلطة التنفيذية.
    Cuando se justifiquen medidas disciplinarias más graves, remitir el caso al Secretario General Adjunto de Gestión por conducto de la Oficina de gestión de Recursos Humanos. UN أو، إذا استدعى الأمر اتخاذ تدابير تأديبية أشد صرامة، فإنه يحيل القضية إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية عن طريق مكتب إدارة الموارد البشرية.
    En consecuencia, durante 2006 y 2007, la Dependencia mejoró su sistema de seguimiento y creó una base de datos de Access que genera diferentes tipos de informes de Gestión sobre la aceptación, la aplicación y las repercusiones, clasificados por recomendación, informe y organización. UN ولذلك عززت الوحدة في عامي 2006 و 2007 نظامها للمتابعة وطورت قاعدة بيانات توّلد مختلف أنواع التقارير الإدارية عن القبول، والتنفيذ، والأثر، مرتبة بحسب التوصيات، أو التقارير، أو المنظمات.
    En virtud de la modalidad de financiación parcial, la cuantía máxima aprobada para la programación en un período trienal debería ser el importe neto de una estimación prudente de los ingresos para los próximos tres años, menos los gastos administrativos para ese mismo período. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    En el informe del Estado parte se señaló la dificultad de separar las medidas administrativas de los procedimientos penales en los mecanismos aplicables en caso de conducta indebida. UN والمسألة التي أشير إليها في تقرير الدولة الطرف بوصفها تحدياً من التحديات هي فصل التدابير الإدارية عن الدعاوى الجنائية من حيث الإجراءات الخاصة بسوء السلوك.
    El nivel máximo de aprobación (NA) para la programación para un período de tres años se establecerá en diciembre de cada año, sobre la base de una estimación moderada de los ingresos efectivos para los tres años siguientes, menos los gastos administrativos en ese mismo período. UN ٢ - يُحدد المستوى اﻷقصى للموافقة )مستوى الموافقة( للبرمجة على مدى ثلاث سنوات في كانون اﻷول/ديسمبر من كل عام، باستخدام تقدير متحفظ لﻹيرادات المحققة بالنسبة للسنوات الثلاث التالية، ناقصا التكاليف اﻹدارية عن الفترة ذاتها.
    III. Plantilla propuesta del Departamento de Gestión para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 UN الثالث - ملاك الوظائف المقترح لإدارة الشؤون الإدارية عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006
    El Comité observa que el artículo 23.34, párrafo 3, del Código de Infracciones Administrativas establece la responsabilidad administrativa en caso de violación del procedimiento establecido para la organización o la celebración de un acto multitudinario. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن انتهاك الإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    La Federación es una organización integrada totalmente por voluntarios, con costos administrativos de menos del 5%. UN الاتحاد منظمة تقوم بالكامل على التطوع وتقل تكاليفه الإدارية عن 5 في المائة.
    La responsabilidad de gestión de los servicios seguirá correspondiendo al Departamento de Seguridad en la Sede, que, por ende, rendirá cuentas de ellos. UN وستظل المسؤولية الإدارية عن هذه الخدمات، ومن ثم المساءلة عنها، في عهدة إدارة شؤون السلامة والأمن في المقر.
    Las multas administrativas por violaciones de la ley habían aumentado anteriormente, en 1998, de 2.000 a 5.000 NSI. UN وكان قد تم سابقاً رفع الغرامات الإدارية عن انتهاك القانون من 000 2 شاقل إسرائيلي جديد في عام 1998 إلى 000 5 شاقل إسرائيلي جديد في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more