Se prestarán los servicios administrativos y logísticos adecuados para atender las necesidades derivadas de una mayor presencia de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تقدم الخدمات الإدارية واللوجستية المناسبة لاستيعاب الوجود الموسع للأمم المتحدة. |
Los puestos de oficiales militares, policiales, administrativos y logísticos son puestos autorizados de las dependencias de origen | UN | ووظائف العسكريين وأفراد الشرطة، وموظفي الشؤون الإدارية واللوجستية هي وظائف مأذون بها من الوحدات التابعة لها هذه الوظائف |
La Misión ha tenido dificultades para contratar a funcionarios nacionales del cuadro orgánico para llenar puestos administrativos y logísticos en todo el Sudán. | UN | 50 - واجهت البعثة صعوبات في توظيف موظفين فنيين وطنيين في الوظائف الإدارية واللوجستية في جميع أنحاء السودان. |
Actualmente, la Oficina Ejecutiva de la Oficina de Asuntos Jurídicos desempeña todas las funciones administrativas y logísticas relacionadas con el Tribunal. | UN | وحاليا يؤدي المكتب التنفيذي لمكتب الشؤون القانوية جميع الوظائف الإدارية واللوجستية المتصلة بالمحكمة. |
:: Facilitación de las funciones administrativas y logísticas de los comités técnicos y los grupos de trabajo | UN | :: تيسير المهام الإدارية واللوجستية للجان التقنية والأفرقة العاملة |
También se reconocía la necesidad de contar con instancias específicas y responsables para prestar apoyo administrativo y logístico efectivo. | UN | وتسلم المقترحات أيضا بالحاجة إلى استحداث قدرة لتقديم الدعم تكون متفرغة للشؤون الإدارية واللوجستية ومسؤولة عنها. |
Apoyo de la Misión El apoyo de la Misión seguiría basándose en la estructura tradicional de apoyo de las Naciones Unidas para proporcionar asistencia administrativa y logística fundamental a la Oficina del Representante Especial del Secretario General, los dos componentes y todas las oficinas regionales. | UN | 62 - سيتواصل دعم البعثة استنادا إلى هيكل دعم تقليدي للأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الإدارية واللوجستية الحساسة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وللدعامتين، ولجميع المكاتب الإقليمية. |
Para asegurarse de que la MINURCAT pueda poner en marcha todos los mecanismos administrativos y logísticos antes de la llegada de los principales componentes, como primera medida sería fundamental desplegar las capacidades necesarias de aviación, atención médica, ingeniería y logística. | UN | ولأغراض كفالة تمكن البعثة من تنفيذ الترتيبات الإدارية واللوجستية قبل وصول العناصر الرئيسية، سيكون من الضروري جدا نشر القدرات التمكينية من عنصر الطيران والعنصر الطبي والهندسي واللوجستي كخطوة أولى. |
En el presente informe se hace una sinopsis del apoyo prestado a las misiones sobre el terreno, con especial hincapié en los aspectos administrativos y logísticos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للدعم المقدم إلى البعثات الميدانية، مع التركيز على الجوانب الإدارية واللوجستية لعمليات حفظ السلام. |
Desde entonces, las autoridades del Gabón han invitado a un equipo de las Naciones Unidas a visitar la ciudad para iniciar las conversaciones acerca de los requisitos administrativos y logísticos para el establecimiento de la oficina. | UN | وقد دعت السلطات الغابونية عندئذ فريقا تابعا للأمم المتحدة إلى زيارة ليبرفيل من أجل الشروع بالمناقشات المتعلقة بالمتطلبات الإدارية واللوجستية اللازمة لإنشاء المكتب. |
La Comisión alienta a la ONUCI a que siga estudiando maneras de mejorar la prestación de servicios administrativos y logísticos mediante una cooperación más estrecha con otras operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz de la región. | UN | وتشجع اللجنة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بتحسين تقديم الخدمات الإدارية واللوجستية من خلال توثيق تعاونها مع غيرها من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة. |
La Comisión alienta a la FNUOS a que siga explorando medios de mejorar la prestación de servicios administrativos y logísticos mediante una cooperación más estrecha con otras operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la región. | UN | وتشجع اللجنة القوة على مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بتحسين تقديم الخدمات الإدارية واللوجستية من خلال توثيق التعاون مع عمليات الأمم المتحدة الأخرى لحفظ السلام في المنطقة. |
Con respecto a la dificultad planteada en dicho informe, mediante la celebración de debates, se han adoptado medidas para abordar aspectos administrativos y logísticos, de manera que los funcionarios que asisten a la Ombudsman no tengan que presentar informes sustantivos sobre los viajes. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة التي أُثيرت في ذلك التقرير، فقد اتُّخذت ترتيبات، بعد إجراء مناقشات، لمعالجة المسائل الإدارية واللوجستية بحيث لا يظل الموظفون الذين يعملون في مساعدة أمينة المظالم مُطالبين بتقديم تقارير موضوعية عن الرحلات التي يقومون بها. |
Se iniciaron los trámites administrativos y logísticos relacionados con la repatriación del personal y, al 29 de marzo de 2003, se había repatriado a la mayoría de los funcionarios. | UN | وبدأت الأعمال الإدارية واللوجستية المتعلقة بإعادة الموظفين إلى أوطانهم، وبحلول 29 آذار/مارس 2003 كان معظم الموظفين قد عادوا إلى أوطانهم. |
:: Facilitación de las funciones administrativas y logísticas de los comités técnicos en materia de patrimonio cultural, delincuencia y asuntos penales, medio ambiente y salud | UN | :: تيسير المهام الإدارية واللوجستية للجان التقنية المعنية بالتراث الثقافي، والجريمة والمسائل الجنائية، والبيئة والصحة |
El PNUD apoya al Centro en lo concerniente a sus necesidades de funciones administrativas y logísticas. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي المركز الإقليمي فيما يتعلق باحتياجاته من الوظائف الإدارية واللوجستية. |
Facilitación de las funciones administrativas y logísticas de las comisiones técnicas y los grupos de trabajo | UN | تيسير المهام الإدارية واللوجستية للجان التقنية والأفرقة العاملة |
Además, el Gobierno del Iraq trabaja sin descanso para establecer el marco administrativo y logístico necesario para que las fuerzas de seguridad iraquíes sean autosuficientes. | UN | كما تعمل الحكومة العراقية وبشكل دؤوب لبناء المنظومة الإدارية واللوجستية الضرورية لجعل قواتنا العراقية معتمدة على نفسها. |
Además, el Gobierno del Iraq trabaja sin descanso para establecer el marco administrativo y logístico necesario para que las fuerzas de seguridad iraquíes sean autosuficientes. | UN | كما تعمل الحكومة العراقية وبشكل دؤوب لبناء المنظومة الإدارية واللوجستية الضرورية لجعل قواتنا العراقية معتمدة على نفسها. |
Conforme a su mandato, la UNSOM es una misión estructuralmente integrada que aprovecha la capacidad administrativa y logística de la UNSOA. | UN | 12 - وتشكل بعثة الأمم المتحدة، تمشيا مع ولايتها، كيانا متكاملا من حيث الهيكل يستمد قدراتِه الإدارية واللوجستية من مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Conforme a su mandato, la UNSOM es una misión estructuralmente integrada que aprovecha la capacidad administrativa y logística de la UNSOA. | UN | 71 - وتمثل بعثة الأمم المتحدة، تمشيا مع ولايتها، كيانا متكاملا من حيث الهيكل يستمد قدراتِه الإدارية واللوجستية من مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
El centro principal para las operaciones, administración y logística sería el cuartel general de operaciones de las Naciones Unidas en Abéché. | UN | وسيكون مقر الأمم المتحدة التنفيذية في أبيشي، المركز الرئيسي للعمليات الإدارية واللوجستية. |