"الإدارية وغيرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • administrativas y otras
        
    • administrativos y otros
        
    • administrativas y de otra índole
        
    • administrativo y de otra índole
        
    • administrativos y de otra índole
        
    • administrativas y demás
        
    • administrativos y otras
        
    • gestión y demás
        
    • administrativos y de otro tipo
        
    • gestión y otros
        
    • administrativo y otros
        
    • administrativas y otros
        
    • administrativas y de otro tipo
        
    • administrativa y otros
        
    • de administración y otros
        
    Esas recomendaciones no incluyen las sanciones o medidas disciplinarias que la Administración pueda desear imponer a aquellos funcionarios que reiteradamente no cumplan el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, las instrucciones administrativas y otras directrices conexas. UN ولا تتناول هذه التوصيات جزاءات أو تدابير تأديبية قد ترغب الإدارة في فرضها على المسؤولين المقصرين للاستمرار في عدم كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والتعليمات الإدارية وغيرها من التوجيهات ذات الصلة.
    Esto no se limita al ámbito jurídico, sino que abarca también las funciones administrativas y otras funciones de apoyo, para las cuales el conocimiento de los procedimientos pertinentes es muy importante, por no decir esencial. UN ولا تقتصر هذه الحالة على الناحية القانونية، بل تشمل أيضا الوظائف الإدارية وغيرها من مهام الدعم، حيث تتسم المعرفة بالإجراءات الواجبة التطبيق بأهمية بالغة، إن لم تكن جوهرية.
    Se excluyen los gastos de apoyo a los programas y los gastos administrativos y otros gastos de apoyo. UN واستثنيت نفقات دعم البرامج والتكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم.
    Se excluyen los gastos de apoyo a los programas, así como los gastos administrativos y otros gastos de apoyo. UN واستُبعدت نفقات الدعم البرنامجي والتكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم.
    84. Por lo que se refiere a las disposiciones administrativas y de otra índole, la delegación del Japón considera que las informaciones facilitadas son demasiado generales. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بالترتيبات اﻹدارية وغيرها فإن الوفد الياباني يرى أن المعلومات المقدمة غير محددة بدقة.
    Por tanto, en las estimaciones se prevé la suma de 539.800 dólares para sufragar los gastos de apoyo administrativo y de otra índole que correspondan a la Conferencia del año 2005 y a su Comité Preparatorio. UN وبناء على ذلك، أُدرج في التقديرات مبلغ قدره 800 539 دولار لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم لخدمة المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 ولجنته التحضيرية.
    El presupuesto del Organismo constará de dos partes: gastos administrativos y de otra índole, y gastos de verificación y cumplimiento. UN وتشمل ميزانية الوكالة فصلين منفصلين، يتصل أحدهما بالتكاليف اﻹدارية وغيرها من التكاليف، واﻵخر بتكاليف التحقق والامتثال.
    Esas recomendaciones no se refieren a sanciones o medidas disciplinarias que la administración pueda imponer a los funcionarios que reiteradamente no cumplan el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de la UNOPS, las instrucciones administrativas y otras directrices conexas. B. Conclusiones detalladas y recomendaciones UN ولا تتناول هذه التوصيات العقوبات التأديبية أو الخطوات التي قد ترغب الإدارة في فرضها على المسؤولين المقصِّرين لفشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والتعليمات الإدارية وغيرها من التوجيهات ذات الصلة.
    Las autoridades administrativas y otras autoridades competentes deben tener en cuenta el respeto de las garantías procesales. UN وعلى السلطات الإدارية وغيرها من السلطات ذات الصلة بالموضوع أن تأخذ في الاعتبار الضمانات الإجرائية المناسبة وضمانات مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    En lo que respecta a las actividades administrativas y otras actividades de apoyo, es preciso mejorar la precisión (véase el párrafo 77). UN وفيما يتعلق بالأنشطة الإدارية وغيرها من أنشطة الدعم، تدعو الحاجة إلى المزيد من الدقة (انظر الفقرة 77).
    En lo que respecta a las actividades administrativas y otras actividades de apoyo, es preciso mejorar la precisión (véase el párrafo 77 del informe) UN وفيما يتعلق بالأنشطة الإدارية وغيرها من أنشطة الدعم، تدعو الحاجة إلى المزيد من الدقة (انظر الفقرة 77 من التقرير).
    En todos los casos, debe facilitarse el acceso a los tribunales o la revisión judicial de los recursos administrativos y otros procedimientos. UN وينبغي في جميع الأحوال إتاحة اللجوء إلى المحاكم أو المراجعة القضائية لسبل الانتصاف الإدارية وغيرها من الإجراءات.
    La práctica seguida en las Naciones Unidas consiste en imponer un recargo, a razón del 13% de los gastos de estas actividades, para sufragar GE.99-70135 (S) los gastos administrativos y otros gastos de apoyo que se realicen para su aplicación. UN وتفرض الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة رسماً بنسبة 13 في المائة من مصاريف هذه الأنشطة لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي يتطلبها تنفيذ تلك الأنشطة.
    un recargo, a razón del 13% de los gastos que entrañan esas actividades, para sufragar los gastos administrativos y otros gastos de apoyo relacionados con la realización de tales actividades. UN وجرت العادة في الأمم المتحدة على اقتطاع ما يعادل 13 في المائة من مصاريف هذه الأنشطة لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي يتم تكبدها أثناء تنفيذ هذه الأنشطة.
    La ley establece los principios que rigen la responsabilidad penal de los extranjeros por delitos e infracciones administrativas y de otra índole conforme al derecho georgiano, salvo en la medida en que acuerdos internacionales dispongan lo contrario. UN ويرسي القانون المبادئ التي تحكم مسؤولية اﻷجانب عن الجرائم والمخالفات اﻹدارية وغيرها من المخالفات التي ترتكب وفقاً لما ينص عليه القانون الجورجي، ما لم تنص اتفاقات دولية على خلاف ذلك.
    2. El intercambio de información en la forma y las condiciones previstas en el artículo 11 del presente Convenio y la coordinación de medidas administrativas y de otra índole destinadas a prevenir la comisión de esos delitos. UN ٢ - تبادل المعلومات داخل ما هو مبيﱠن في المادة ١١ من هذه الاتفاقية من إطار وشروط، وتنسيق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير التي تتخذ من أجل منع ارتكاب تلك الجرائم؛
    Por tanto, en las estimaciones se prevé la suma de 1.473.762 dólares para sufragar los gastos de apoyo administrativo y de otra índole que correspondan a la Conferencia del año 2015 y a su Comité Preparatorio. UN وبناء على ذلك، أُدرج في التقديرات مبلغ قدره 762 473 1 دولارا لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي تستتبعها خدمة المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 ولجنته التحضيرية.
    b) Establecer los medios a través de los cuales los pueblos interesados puedan participar libremente, por lo menos en la misma medida que otros sectores de la población, y a todos los niveles en la adopción de decisiones en instituciones electivas y organismos administrativos y de otra índole responsables de políticas y programas que les conciernan; UN " )ب( بتهيئة الوسائل التي يمكن بها لهذه الشعوب أن تشترك بحرية، وبنفس درجة مشاركة القطاعات السكانية اﻷخرى على اﻷقل، وعلى جميع مستويات صنع القرارات، في الهيئات المنتخبة واﻷجهزة اﻹدارية وغيرها من اﻷجهزة المسؤولة عن وضع السياسات والبرامج التي تهم هذه الشعوب؛
    Dichas recomendaciones no se refieren a sanciones ni medidas disciplinarias que la Administración desee imponer a funcionarios que hayan incumplido sistemáticamente el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y del OOPS, las instrucciones administrativas y demás directrices conexas. UN ولا تتضمن هذه التوصيات جزاءات أو تدابير تأديبية قد ترغب الإدارة بفرضها على المسؤولين المقصرين، لفشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظام المالي للأونروا والتعليمات الإدارية وغيرها من التوجيهات.
    Está previsto que la fase preliminar de las elecciones municipales se celebre en 2010, pero podría aplazarse, ya que el Parlamento aún no ha aprobado la legislación necesaria en materia de descentralización y tampoco se ha alcanzado aún un consenso político sobre los límites administrativos y otras cuestiones conexas. UN ومن المقرر مبدئيا إجراء المرحلة التمهيدية للانتخابات البلدية في عام 2010، لكنها قد تتأخر، حيث لم يعتمد البرلمان بعد التشريع اللازم بشأن اللامركزية، ولم يتحقق بعد توافق سياسي بشأن الحدود الإدارية وغيرها من القضايا المتصلة بالموضوع.
    Entre los documentos pertinentes figurarán facturas, cuentas de gestión y demás registros contemporáneos internos del reclamante. UN وتشمل المستندات ذات الصلة الفواتير والحسابات الإدارية وغيرها من سجلات صاحب المطالبة الداخلية المعاصرة.
    Prestación de servicios administrativos y de otro tipo, incluidos servicios de administración y formación del personal; administración de los servicios médicos de las Naciones Unidas relaciones entre el personal y la administración; administración de justicia; y asesoramiento al personal; UN تقديم الخدمات اﻹدارية وغيرها من الخدمات، بما في ذلك إدارة الموظفين وتنمية قدراتهم؛ وإدارة دائرة اﻷمم المتحدة الطبية؛ والعلاقات بين الموظفين واﻹدارة؛ وإقامة العدل؛ وإسداء المشورة للموظفين؛
    Los documentos de prueba son, entre otros, facturas, cuentas de gestión y otros registros internos mantenidos a la época por el reclamante. UN وتشمل الوثائق ذات الصلة الفواتير والحسابات الإدارية وغيرها من سجلات صاحب المطالبة الداخلية المعاصرة.
    La presencia de la mujer en los distintos niveles del escalafón administrativo y otros sigue siendo netamente inferior a la del hombre. UN ولا يزال وجود المرأة في مختلف المناصب الإدارية وغيرها دون مستوى وجود الرجل بشكل واضح.
    c) Mantener archivos de las normas, los reglamentos, las instrucciones administrativas y otros documentos conexos; UN (ج) حفظ ملفات القواعد والأنظمة والتوجيهات الإدارية وغيرها من الوثائق ذات الصلة؛
    3. El Comité observa con satisfacción la aprobación de muchas medidas administrativas y de otro tipo que se emprendieron con el fin de aplicar la Convención, como: UN 3- تشير اللجنة بالتقديـر إلى اعتماد العديـد من التدابير الإدارية وغيرها من التدابير بغرض تنفيذ الاتفاقية، ومنها ما يلي:
    La baja capacidad administrativa y otros obstáculos institucionales ha limitado a la aplicación práctica de los programas de reforma de esos países. UN ومن نتائج ضعف القدرات اﻹدارية وغيرها من القيود المؤسسية أن قدرة هذه البلدان محدودة في تنفيذ برامجها اﻹصلاحية.
    A pesar de las diferencias inherentes entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario, debería ser posible desarrollar una metodología adecuada para cuantificar las economías obtenidas de posibles reducciones en gastos de administración y otros gastos generales, así como los recursos liberados como resultado de las actividades y productos que han dejado de realizarse. UN وعلى الرغم من أوجه الاختلاف المتأصلة بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية، فإن وضع منهجية سليمة لتحديد حجم الوفورات الناجمة عن التخفيضات المحتملة في التكاليف الإدارية وغيرها من التكاليف ولتحديد الموارد الموفَرة جراء التوقف عن تنفيذ بعض الأنشطة والنواتج، ينبغي أن يكون أمرا قابلا للتحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more