"الإدلاء ببيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • formular declaraciones
        
    • hacer declaraciones
        
    • formular una declaración
        
    • intervenir
        
    • que hagan declaraciones
        
    • las declaraciones
        
    • presentar exposiciones
        
    • formulen declaraciones
        
    • formularon declaraciones
        
    • realizar declaraciones
        
    • aportar datos
        
    • hacer uso de la palabra
        
    • hacer una declaración
        
    • que se hagan declaraciones
        
    • intervenciones
        
    Invito a las delegaciones que deseen formular declaraciones a que inscriban lo antes posible sus nombres en la lista de oradores que tiene la Secretaría. UN وأود أن أدعو الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين لدى الأمانة العامة بأسرع ما يمكن.
    Tienen ahora la palabra los representantes que deseen formular declaraciones generales sobre este grupo temático. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات عامة بشأن هذه المجموعة.
    12. Los observadores podrán formular declaraciones en los debates de las sesiones plenarias. UN 12 - يجوز للمراقبين الإدلاء ببيانات في المناقشة في الجلسات العامة.
    Daré ahora la palabra a los miembros del Consejo que deseen hacer declaraciones. UN والآن أعطي الكلمة للممثلين في المجلس الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales también podrán hacer declaraciones en el Comité Especial Plenario. UN ويجوز كذلك لممثلي المنظمات غير الحكومية الإدلاء ببيانات في اللجنة الجامعة المخصصة.
    Daré primero la palabra a los representantes que deseen formular una declaración en explicación de voto antes de proceder a la votación. UN أعطي الكلمة أولا للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات لتعليل تصويتهم قبل التصويت.
    Doy ahora la palabra a las delegaciones que deseen formular declaraciones o comentarios de carácter general sobre los proyectos de resolución antes de que la Comisión tome una decisión al respecto. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أو تعقيبات عامة بشأن مشاريع القرارات المعروضة علينا قبل البت فيها.
    Invito a las delegaciones que deseen formular declaraciones a que inscriban lo antes posible sus nombres en la lista de oradores que tiene la Secretaría. UN وأنا أدعو الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات إلى إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين لدى الأمانة العامة في أسرع وقت ممكن.
    El Presidente comunica a los miembros que los observadores pueden formular declaraciones en el debate del plenario. UN ثم أبلغ الرئيس الأعضاء أنه يمكن للمراقبين الإدلاء ببيانات في المناقشة في أثناء الجلسات العامة.
    De conformidad con el proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán formular declaraciones en la Conferencia. UN ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    También se ha abierto la lista de oradores de Estados no signatarios que deseen formular declaraciones. UN وقد فتح أيضا باب التسجيل فــــي قائمة الراغبين في الإدلاء ببيانات من بين الدول غير الموقعة.
    Hoy se invita a las delegaciones a formular declaraciones en relación con las armas convencionales, y a presentar proyectos de resolución. UN الوفود اليوم مدعوة إلى الإدلاء ببيانات تتعلق بالأسلحة التقليدية، وكذلك إلى عرض مشاريع القرارات.
    Los representantes del sistema de las Naciones Unidas también podrían formular declaraciones en el Comité Especial Plenario. UN كما يمكن لممثلي منظومة الأمم المتحدة الإدلاء ببيانات أيضا في اللجنة الجامعة المخصصة.
    Según la decisión que acaba de aprobar la Asamblea General, los observadores pueden hacer declaraciones en el debate en sesión plenaria. UN وبناء على المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة توا، يمكن للمراقبين الإدلاء ببيانات في المناقشات في الجلسات العامة.
    Los representantes de los programas de las Naciones Unidas y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas pueden hacer declaraciones en el Comité Especial Plenario. UN ويمكن لممثلي برامج الأمم المتحدة والكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة الإدلاء ببيانات في اللجنة الجامعة المخصصة.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales pueden hacer declaraciones en el Comité Especial Plenario. UN ويمكن لممثلي المنظمات غير الحكومية الإدلاء ببيانات في اللجنة الجامعة المخصصة.
    En ocasiones anteriores he dado la palabra a delegaciones que deseaban formular una declaración de carácter general posteriormente cuando ello ha sido necesario. UN وقد أعطيت الكلمة في مناسبات سابقة للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات عامة فيما بعد عندما تقتضي الضرورة ذلك.
    Tienen ahora la palabra los representantes que deseen intervenir después del examen por la Asamblea de los informes de la Quinta Comisión. UN أعطي الكلمة للمثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بعد نظر الجمعية في تقارير اللجنة الخامسة.
    El Presidente invita a los miembros a que hagan declaraciones en explicación del voto. UN 22 - الرئيس: دعا الأعضاء إلى الإدلاء ببيانات في معرض تعليل التصويت.
    El Presidente recuerda a los miembros que las declaraciones formuladas en el debate del plenario no deben exceder de cinco minutos. UN وذكَّر الرئيس الأعضاء بأن مدة الإدلاء ببيانات أثناء المناقشة في الجلسة العامة محددة بخمس دقائق.
    El mismo, o su representante, podrá, con sujeción a las disposiciones del artículo 37, presentar exposiciones orales o por escrito al Comité o a sus órganos auxiliares. UN ورهنا بالمادة 37، يجوز للأمين العام أو لممثله الإدلاء ببيانات شفوية أو خطية في جلسات اللجنة أو هيئاتها الفرعية.
    Como dije ayer, si tenemos tiempo, también invitaré a las delegaciones a que formulen declaraciones y presenten proyectos de resolución sobre cuestiones relativas a los temas previstos originalmente para mañana. UN وكما بينت أمس، إذا توفر لنا الوقت، سأدعو الوفود أيضا إلى الإدلاء ببيانات وعرض مشاريع قرارات بشأن البنود المتعلقة بمجالات المواضيع المزمع النظر فيها أصلا غدا.
    En la 240ª sesión y antes de que el Grupo de Trabajo examinara cada uno de los temas concretos, se formularon declaraciones generales sobre todos los temas o sobre varios de ellos. UN 10 - وجرى الإدلاء ببيانات عامة تناولت جميع البنود أو بعضا منها خلال الجلسة 240، وكذلك قبل النظر في كل بند من البنود المحددة داخل الفريق العامل.
    Diversas delegaciones, incluida la de Egipto, han expresado su deseo de realizar declaraciones oficiales respecto de este asunto. UN وقد كان عدد من الوفود، بما فيها وفده، أعرب عن رغبته في الإدلاء ببيانات عن الموضوع بصورة رسمية.
    vi) Información sobre las responsabilidades legales derivadas de aportar datos falsos. UN تحديد المسئولية القانونية في حالة الإدلاء ببيانات كاذبة؛
    De no poder hacerlo, las solicitudes para hacer uso de la palabra tendrán que hacerse directamente en Sala el mismo día de la reunión. UN وإلا، فسيتعين أن تؤخذ طلبات الإدلاء ببيانات مباشرة من القاعة في اليوم المعين.
    Dicho esto, quisiera ahora dar la palabra a las delegaciones que deseen hacer una declaración antes de la adopción del informe. UN وعليه، أستسمحكم في إعطاء الكلمة الآن إلى الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات قبل اعتماد التقرير، أستهلها بوفد هولندا.
    No se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de los grupos. UN وليس من المتوخى الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    En primer lugar, daré la palabra a los oradores que deseen hacer intervenciones de carácter general. UN وأعطي الكلمة أولا للمتكلمين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more