Las cadenas privadas de radio y televisión no pueden emitir propaganda a favor de ningún partido político durante la campaña. | UN | ولا يسمح للمحطات الإذاعية والتلفزيونية الخاصة بالترويج لصالح أي حزب سياسي خلال الحملة الانتخابية. |
La concesión de licencias a las emisoras de radio y televisión se rige conforme al estatuto de las emisoras de radio y televisión. | UN | ويُنظم ترخيص المحطات الإذاعية والتلفزيونية في النظام الأساسي المتعلق بهيئات الإذاعة بالراديو والتلفزيون. |
El crédito también incluye programas de radio y televisión en español y en 24 idiomas indígenas del país. | UN | كما تشمل الاحتياجات مبلغا للبرامج الإذاعية والتلفزيونية التي تبث باللغة الاسبانية و 24 لغة محلية في شتى أنحاء البلد. |
El Jefe y otros funcionarios del Departamento participaron en numerosas entrevistas en la radio y la televisión de todo el mundo. | UN | وشارك رئيس الإدارة وموظفون آخرون في العديد من المقابلات الصحفية الإذاعية والتلفزيونية على النطاق العالمي. |
Sus derechos se reglamentan en el marco de los derechos conexos, como también los derechos de los productores de grabaciones sonoras y de programas de radio y televisión. | UN | وتنظم حقوقهم في إطار الحقوق ذات الصلة، كما تنظم حقوق منتجي التسجيلات الصوتية والبرامج الإذاعية والتلفزيونية. |
Servicios e instalaciones de radio y televisión 57 | UN | الخدمات والتسهيلات الإذاعية والتلفزيونية |
Servicios de radio y televisión para las delegaciones, los corresponsales y las organizaciones de radiodifusión | UN | الخدمات الإذاعية والتلفزيونية التي تقدم إلى الوفود والمراسلين والمنظمات الإذاعية |
El crédito se destinará también a programas de radio y televisión, y emisiones radiofónicas en español y 24 idiomas indígenas en todo el país. | UN | وسوف تغطي المخصصات البرامج الإذاعية والتلفزيونية والبرامج الإذاعية التي تُبث باللغة الإسبانية و 24 لغة محلية في شتى أنحاء البلد. |
Hay además varias organizaciones públicas religiosas con publicaciones y con emisiones de radio y televisión propias. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مؤسسات عامة دينية مختلفة لديها منشوراتها وبرامجها الإذاعية والتلفزيونية. |
La concesión de licencias a las emisoras de radio y televisión se rige conforme al estatuto de las emisoras de radio y televisión. | UN | ويُنظم منح تراخيص المحطات الإذاعية والتلفزيونية القانون المتعلق بهيئات الإذاعة والتلفزيون. |
Servicios e instalaciones de radio y televisión 57 | UN | الخدمات والتسهيلات الإذاعية والتلفزيونية |
Servicios de radio y televisión para las delegaciones, los corresponsales y las organizaciones de radiodifusión | UN | الخدمات الإذاعية والتلفزيونية التي تقدم إلى الوفود والمراسلين والمنظمات الإذاعية |
En lugar de censurar los programas de radio y televisión destinados a combatirla, hay que alentarlos y volver a transmitirlos. | UN | وينبغي إعادة إدراج البرامج الإذاعية والتلفزيونية الرامية إلى مكافحة هذه الممارسة وتشجيعها، بدلاً من مقاطعتها. |
:: Periódicos, publicaciones, programas de radio y televisión destinados a educar al público en general acerca del imperio de la ley | UN | :: الجرائد والمنشورات والبرامج الإذاعية والتلفزيونية الهادفة إلى توعية عامة الناس بموضوع سيادة القانون |
En virtud de la ley, los programas de radio y televisión no pueden: | UN | فبموجب القانون، لا يسمح للبرامج الإذاعية والتلفزيونية بما يلي: |
La calidad de las producciones de los programas de radio y televisión se ha mejorado considerablemente, lo que ha ido a la par que su rápido aumento. | UN | وتم تحسين البرامج الإذاعية والتلفزيونية المنتجة بشكل ملموس، وازداد عددها بسرعة في نفس الوقت. |
Aunque los periódicos no tienen mucha influencia debido a las altas tasas de analfabetismo, el país tiene muchas cadenas de radio y televisión. | UN | ورغم أن دور الصحف محدود بفعل الارتفاع النسبي لمعدل الأمية، فإن عدد المحطات الإذاعية والتلفزيونية مرتفع في جميع أنحاء البلد. |
La radio y la televisión nacionales deben comenzar de nuevo sus retransmisiones en todo el país. | UN | وينبغي أن تستأنف القناتان الإذاعية والتلفزيونية الوطنيتان بث برامجها في جميع أنحاء كوت ديفوار. |
Deben renunciar a la idea fallida de fabricar una oposición mercenaria en Cuba y detener la guerra radial y televisiva contra nuestro país. | UN | ويجب عليها التخلي عن الفكرة الفاشلة باصطناع معارضة مزيفة في كوبا ووقف الحرب الإذاعية والتلفزيونية ضد بلدنا. |
Difusión de programas de radio y de televisión en francés y en idiomas locales; | UN | بث البرامج الإذاعية والتلفزيونية الجماهيرية بالفرنسية وباللغات المحلية؛ |
Con objeto de hacer llegar la información a una mayor audiencia, se utilizaron programas radiofónicos, y televisivos y la Internet, en lugar de volantes y carteles | UN | للوصول إلى جمهور مستمعين أوسع، استُعين بالبرامج الإذاعية والتلفزيونية والإنترنت بدلا من النشرات والملصقات |
A tal fin, el Comité gastará en 1998-1999 más de 10 millones de dólares destinados a producir materiales educativos, CD-ROM y programas de televisión y radio para promover los derechos humanos y la Ley Fundamental. | UN | وتنفق اللجنة لهذه الغاية أكثر من 10 ملايين دولار لإنتاج المواد التعليمية والأقراص المدمجة بذاكرة قراءة فقط والبرامج الإذاعية والتلفزيونية للنهوض بحقوق الإنسان والقانون الأساسي. |
Al día siguiente, se concertaron acuerdos para que una serie de altos funcionarios de las Naciones Unidas aparecieran en programas de radio y televisión de las principales emisoras del mundo. | UN | وفي اليوم التالي، وضعت ترتيبات لظهور عدد من كبار موظفي الأمم المتحدة في البرامج الإذاعية والتلفزيونية بكبرى محطات البث العالمية. |
d) Financiación compartida de los anuncios pagos en radio y televisión para atraer candidatos; | UN | (د) تقاسم تكلفة الإعلانات المدفوعة الأجر والإعلانات الإذاعية والتلفزيونية لاجتذاب المرشحين؛ |
Además, los procedimientos de adjudicación de licencias sólo se justifican si responden a un problema de escasez, por lo que quedan restringidos a los medios de radiodifusión y televisión. | UN | وعلاوة على ذلك، فليس ثمة ما يبرِّر إجراءات إصدار التراخيص سوى أنها رد على مشكلات الشُّح، ما يجعلها مقتصرة على وسائط الإعلام الإذاعية والتلفزيونية. |
Temas abordados por las emisoras de radio y las cadenas de televisión | UN | القضايا المتداولة وفقاً للمحطات الإذاعية والتلفزيونية |
Se están desplegando esfuerzos especiales para mejorar la cobertura radiofónica y televisiva del PNUD, según se indica a continuación: | UN | ٩ - وتبذل جهود خاصة من أجل زيادة التغطية اﻹذاعية والتلفزيونية للبرنامج اﻹنمائي، من خلال: |