13. Decide autorizar al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones como medida transitoria, con efecto a partir de agosto de 2009 y hasta 2011; | UN | 13 - تقرر الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى عام 2011؛ |
El Comité Mixto decidió autorizar al Comité Permanente para examinar, en el verano de 2003, una solicitud de la Corte Penal Internacional que se reciba antes de junio de 2003 para ingresar como miembro en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | 225 - وقرر الصندوق الإذن للجنة الدائمة بالنظر، في صيف عام 2003، في طلب الحصول على عضوية الصندوق من المحكمة الجنائية الدولية في حالة وروده قبل حزيران/يونيه 2003. |
13. Decide autorizar al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones como medida transitoria con efecto a partir de agosto de 2009 hasta 2011; | UN | 13 - تقرر الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، باعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، يسري بدءا من آب/ أغسطس 2009 إلى عام 2011؛ |
b) Decidiría autorizar al Comité, como medida transitoria, a reunirse una semana más en cada período de sesiones con efecto a partir de agosto de 2009 hasta 2011; | UN | (ب) تقرر الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، باعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى عام 2011؛ |
15. Decide prorrogar su autorización al Comité para que este se reúna una semana adicional en cada período de sesiones, como medida transitoria, en 2012, a fin de reducir el número de informes de los Estados partes atrasados y de denuncias individuales pendientes de examen; | UN | 15 - تقرر تمديد الإذن للجنة بأن تجتمع لأسبوع إضافي واحد في كل دورة في عام 2012، بوصف ذلك تدبيراً مؤقتاً، لكي تتدارك التأخر في النظر في تقارير الدول الأعضاء والشكاوى الفردية التي تنتظر البت فيها؛ |
La Asamblea también decidió autorizar al Comité a que se reuniera con carácter provisional y excepcional en el bienio 2008-2009 en un total de cinco períodos de sesiones de los cuales tres se celebrarían en salas paralelas y dos en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وقررت الجمعية أيضا الإذن للجنة بالاجتماع على أساس استثنائي ومؤقت في فترة السنتين 2008-2009، بما مجموعه خمس جلسات، تعقد ثلاث منها في غرف موازية واثنتان في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
En su resolución 63/243, la Asamblea decidió autorizar al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones como medida transitoria, con efecto a partir de agosto de 2009 y hasta 2011. | UN | وقررت الجمعية العامة بموجب قرارها 63/243 الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى غاية عام 2011. |
Recordando su resolución 63/243, en la cual decidió autorizar al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones como medida transitoria, con efecto a partir de agosto de 2009 y hasta 2011, y observando que el tiempo adicional ha permitido al Comité reducir el número de informes pendientes de examen, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 63/243 الذي قررت فيه الجمعية العامة الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس ٢٠٠٩ إلى عام ٢٠١١، وتلاحظ أن وقت الاجتماعات الإضافي سمح للجنة بالتخفيف من عدد التقارير المتراكمة التي تنتظر النظر فيها؛ |
En su resolución 63/243, la Asamblea General decidió autorizar al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones como medida transitoria, con efecto a partir de agosto de 2009 y hasta 2011. | UN | وقررت الجمعية العامة بموجب قرارها 63/243 الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى غاية عام 2011. |
14. Recuerda que la Asamblea General decidió autorizar al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones, como medida transitoria, a partir de agosto de 2009 y hasta 2012; | UN | 14 - تشير إلى أن الجمعية العامة قررت الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى غاية عام 2012؛ |
14. Recuerda que la Asamblea General decidió autorizar al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones, como medida transitoria, a partir de agosto de 2009 y hasta 2012; | UN | 14 - تشير إلى أن الجمعية العامة قررت الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى عام 2012؛ |
En su resolución 63/243, la Asamblea General decidió autorizar al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones como medida transitoria, con efecto a partir de agosto de 2009 y hasta 2011. | UN | وقررت الجمعية العامة بقرارها 63/243 الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس 2009 إلى عام 2011. |
13. Reconoce el gran número de informes y comunicaciones que ha de examinar el Comité y, a ese respecto, decide autorizar al Comité a que establezca un grupo de trabajo anterior al período de sesiones integrado por cuatro de sus miembros que celebrará un período de sesiones de cinco días durante la semana anterior a cada período de sesiones del Comité e invita al Comité a seguir mejorando sus métodos de trabajo; | UN | 13 - تسلم بوجود عدد من التقارير والرسائل تنتظر أن تنظر فيها اللجنة، وتقرر في هذا الصدد الإذن للجنة بإنشاء فريق عامل ما قبل الدورات يتكون من أربعة من أعضائها للاجتماع في دورة تـــدوم خمسة أيام تعقد في الأسبوع السابق لكل دورة من دورات اللجنة، وتدعو كذلك اللجنة إلى الاستمرار في تعزيز أساليب عملها؛ |
El Consejo Económico y Social decide autorizar al Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales a celebrar la continuación de su período de sesiones por un período de dos semanas y tres días, del 8 al 24 de enero de 2003, a fin de completar la labor de su período de sesiones de 2002. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين وثلاثة أيام، خلال الفترة من 8 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2002، حتى يتسنى لها الفراغ من أعمال دورتها لعام 2002. |
A pesar de que Israel se negó a autorizar al Comité Especial a que visitara los territorios ocupados o celebrara consultas con funcionarios del Gobierno, el Comité Especial reunió suficientes pruebas para poder expresar serias preocupaciones. | UN | 8 - وعلى الرغم من رفض إسرائيل إعطاء الإذن للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة أو السماح لها بعقد مشاورات مع مسؤولين في الحكومة، جمعت اللجنة الخاصة أدلة كافية تستطيع على أساسها الإعراب عن قلقها البالغ. |
14. Decide autorizar al Comité a que celebre tres períodos de sesiones por año de tres semanas de duración cada uno, con una semana de reunión del grupo de trabajo antes de cada período de sesiones, con efecto a partir de enero de 2008, como medida provisional, y autorizar tres períodos de sesiones por año del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención; | UN | " 14 - تقرر الإذن للجنة بعقد ثلاث دورات سنوية مدة كل منها ثلاثة أسابيع، على أن يجتمع فريق عامل لما قبل الدورات لمدة أسبوع قبل كل دورة، وذلك كتدبير مؤقت اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2008، والإذن للفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية بعقد ثلاث دورات سنوية؛ |
103. El Sr. Ochoa (México) dice que autorizar al Comité a que se reúna en salas paralelas limita el debate sobre los informes nacionales y reduce el valor añadido por la diversidad geográfica de los miembros. | UN | 103- السيدة أوتشوا (المكسيك): قالت إن الإذن للجنة حقوق الطفل بأن تجتمع في مجلسين متوازيين يحد من مناقشة التقارير الوطنية ويخفض إلى الحد الأدنى القيمة المضافة بالتنوع الجغرافي للأعضاء. |
Recordando su resolución 63/243, en la cual decidió autorizar al Comité a reunirse una semana más cada período de sesiones como medida transitoria, con efecto a partir de agosto de 2009 y hasta 2011, y observando que el tiempo adicional ha permitido al Comité reducir el número de informes pendientes de examen, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 63/243 الذي قررت فيه الجمعية العامة الإذن للجنة بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، كتدبير مؤقت يسري بدءا من آب/أغسطس ٢٠٠٩ إلى عام ٢٠١١، وإذ تلاحظ أن تخصيص وقت إضافي للاجتماعات أتاح للجنة الحد من تراكم التقارير التي تنتظر النظر فيها؛ |
La Sra. Merchant (Noruega), al presentar el proyecto de resolución, en su forma revisada verbalmente, dice que el principal objetivo es autorizar al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a celebrar periodos de sesiones extraordinarios en los dos años siguientes y autorizarlo a que se reúna en grupos de trabajo paralelos, con carácter provisional, a fin de que pueda cumplir todas sus responsabilidades. | UN | 11- السيدة ميرتشانت (النرويج): قدمت مشروع القرار بصيغته المنقحة شفوياًّ، وقالت إن مقصده الرئيسي هو الإذن للجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بعقد دورات إضافية في السنتين القادمتين وبالاجتماع في أفرقة عاملة متوازية، على أساس مؤقت، بغية تعزيز قدرتها على النهوض بجميع أعباء مسؤولياتها. |
15. Decide prorrogar su autorización al Comité para que se reúna una semana adicional en cada período de sesiones, como medida transitoria, en 2012, a fin de reducir el número de informes de los Estados partes atrasados y de denuncias individuales pendientes de examen; | UN | 15 - تقرر تمديد الإذن للجنة بأن تجتمع لأسبوع إضافي في كل دورة في عام 2012، كتدبير مؤقت، لحل مشكلة تراكم تقارير الدول الأطراف والشكاوى الفردية التي تنتظر النظر فيها؛ |
85. El Comité tomó nota con reconocimiento de la decisión de la Asamblea General de prorrogar su autorización al Comité para que se reuniera una semana adicional en cada período de sesiones, como medida transitoria, en 2012, a fin de reducir el número de informes de los Estados partes atrasados y de denuncias individuales pendientes de examen. | UN | 85- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بقرار الجمعية العامة تمديد الإذن للجنة بأن تجتمع لأسبوع إضافي في كل دورة في عام 2012، كتدبير مؤقت، لحل مشكلة تراكم تقارير الدول الأطراف والشكاوى الفردية التي تنتظر النظر فيها. |
En virtud del proyecto de decisión III, el Comité pide al Consejo que lo autorice a celebrar un máximo de tres períodos de sesiones por una duración total de tres semanas en 1998 y años subsiguientes. Español | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، تطلب اللجنة إلى المجلس اﻹذن للجنة بعقد ما لا يتجاوز ثلاث دورات لمدة مجموعها ثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٨ واﻷعوام اللاحقة له. |