Sólo con una firme voluntad política, así como una buena cooperación internacional y regional, se podrá superar un problema que es cada vez más grave. | UN | ولا يمكن التغلب على هذه المشكلة التي تتفاقم خطورتها إلا عن طريق الإرادة السياسية القوية والتعاون الدولي والإقليمي. |
Lo que necesitamos ahora es una firme voluntad política. | UN | إن ما نحتاجه الآن الإرادة السياسية القوية. |
Uno de ellos es la existencia de una firme voluntad política y orientaciones. | UN | ومن هذه العناصر توفر الإرادة السياسية القوية والإرشادات اللازمة. |
Consideramos que, con una voluntad política firme y el compromiso de todas las partes interesadas, se superarán los desacuerdos pendientes en esta cuestión y se establecerá, en última instancia, un sistema eficaz relativo al espacio ultraterrestre. | UN | ونعتقد أنه مع توفر الإرادة السياسية القوية والالتـزام القوي من جانب جميع الأطراف المعنية، سيتم التغلب على الخلافات القائمة حول هذه المسألة، وإنشاء نظام فعال للفضاء الخارجي في نهاية المطاف. |
Además, el proceso mediante el cual se llegó a un acuerdo demostró que la existencia de una fuerte voluntad política de avanzar permite salvar las diferencias de opiniones y posiciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أثبتت العملية التي تم التوصل من خلالها إلى الاتفاق أن الإرادة السياسية القوية كفيلة بسد الفجوات القائمة في الآراء والمواقف للمضي قدما إلى الأمام. |
Esto puede lograrse mediante una firme voluntad política. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال الإرادة السياسية القوية. |
En sus recomendaciones, el Relator Especial subrayó que una firme voluntad política y la vigilancia ética permiten contrarrestar, mediante programas políticos eficaces, los azotes del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وشدد المقرر الخاص في توصياته على دور الإرادة السياسية القوية واليقظة الأخلاقية في مكافحة ويلات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك عن طريق البرامج السياسية الفعالة. |
Hoy por hoy, las deliberaciones en la Conferencia de Desarme están paralizadas, principalmente por la falta de una firme voluntad política en algunos Estados Miembros. | UN | واليوم تقف مداولات المؤتمر في طريق مسدود ويعود بسبب غياب الإرادة السياسية القوية من جانب بعض الدول الأعضاء. |
Creemos que una firme voluntad política de alcanzar la paz puede traernos a todos un mundo mejor para nosotros y para las generaciones futuras. | UN | ونعتقد أن الإرادة السياسية القوية لإحلال السلام يمكن أن تسهم في بناء عالم أفضل لنا وللأجيال القادمة. |
Por consiguiente, la respuesta a los desafíos actuales exige que unamos todas las capacidades y recursos, así como la firme voluntad política de todos nosotros. | UN | لذا، فإن الاستجابة للتحديات الراهنة تستلزم حشد جميع القدرات والموارد، فضلا عن الإرادة السياسية القوية منا جميعا. |
Su éxito ha sido posible gracias a una firme voluntad política, a directrices claras respecto del desarrollo y a una estrecha cooperación internacional. | UN | وقد تسنى لكازاخستان النجاح من خلال الإرادة السياسية القوية والمبادئ التوجيهية الإنمائية الواضحة والتعاون الدولي الوثيق. |
Es imprescindible una voluntad política firme, porque sin ella los organismos de lucha contra la corrupción solo ofrecen falsas promesas. | UN | ولا بد من توافر الإرادة السياسية القوية التي تصبح هيئات محاربة الفساد بدونها مجرد وعود كاذبة. |
Asimismo, han subrayado la necesidad de que las partes signatarias del Documento de Doha demuestren una voluntad política firme y el compromiso necesario para asegurar que se aplique. | UN | وشددوا على ضرورة أن تبرهن الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة على وجود الإرادة السياسية القوية والالتزام الراسخ المطلوبين لكفالة تنفيذ ما جاء في الوثيقة. |
El punto de partida está claro: cuando se trata de garantizar las reformas necesarias de las Naciones Unidas, no existe sustituto alguno para la voluntad política firme por parte de cada Estado Miembro. | UN | إن نقطة الانطلاق واضحة، وهي ضمان الإصلاحات الضرورية للأمم المتحدة، وليس هناك بديل عن الإرادة السياسية القوية من جانب فرادى الدول الأعضاء. |
La decisión de crear un departamento ministerial encargado de las cuestiones relativas a la juventud demostraba una fuerte voluntad política de convertir los derechos de los niños en un componente esencial del desarrollo. | UN | وأشار الوفد إلى أن قرار إنشاء وزارة مكلفة بشؤون الشباب دليل على الإرادة السياسية القوية لجعل حقوق الطفل عنصرا أساسيا من عناصر التنمية الاجتماعية. |
Filipinas señala que lo que se necesita es una férrea voluntad política y la máxima transparencia y buena fe. | UN | وتشير الفلبين إلى أن ما لا يتوفر هو الإرادة السياسية القوية والشفافية الكاملة والنية الحسنة. |
Destacó que el Acuerdo General de Paz había llegado a una coyuntura crítica, ya que quedaban sólo dos años del período de transición, y que se necesitaría una voluntad política sólida y un proceder decisivo de las partes para que se pudieran consolidar los logros alcanzados desde 2005. | UN | وأكد أن اتفاق السلام الشامل وصل إلى منعطف حاسم إذ لم يبق من الفترة الانتقالية سوى أكثر من سنتين بقليل، وستكون الإرادة السياسية القوية للأطراف وتصميمها وعملها الحاسم أمرا مطلوبا لتوطيد الإنجازات المحرزة منذ عام 2005. |
Una decidida voluntad política por parte de todos los interesados, incluidos los dirigentes políticos, permitirá a las Naciones Unidas y a los gobiernos nacionales hacerlo posible. | UN | ومن شأن الإرادة السياسية القوية لكل ذوي المصلحة، بمن فيهم القادة السياسيين، أن تمكن كلا من الأمم المتحدة والحكومات الوطنية من تحقيق هذا. |
La voluntad política decidida y continuada ha sido fundamental para promover la participación de la mujer en los procesos decisorios y acelerar el acceso de las niñas a la educación, y es esencial para eliminar la diferencia que existe entre los compromisos en materia de igualdad entre los géneros y su aplicación efectiva. | UN | وتشكل الإرادة السياسية القوية والثابتة عاملا حيويا لتعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار وتسريع وصول البنات إلى التعليم، وعنصرا لا بد منه لسد النقص بين التعهدات المقطوعة بتحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذها تنفيذا فعالا. |
El Comité considera que la creación del Consejo refleja la enérgica voluntad política y el compromiso del Gobierno de mejorar la situación de la mujer, en cumplimiento de la Convención. | UN | وتعتبر اللجنة أن إنشاء المجلس يعكس الإرادة السياسية القوية والتزام الحكومة بتحسين وضع المرأة امتثالا لأحكام الاتفاقية. |
Habida cuenta de la fuerte voluntad política y el firme compromiso asumido por el Gobierno, hay muchas esperanzas de un futuro mejor para la mujer en la sociedad de Mauricio. | UN | وفي ضوء الإرادة السياسية القوية التي تبديها الحكومة، والتزامها الراسخ، يوجد أمل قوي في تحقيق مستقبل أفضل للمرأة في المجتمع الموريشي. |
Las medidas legislativas y de procedimiento deben complementarse con una voluntad política más firme de luchar contra la impunidad. | UN | ويجب أن تكون الإرادة السياسية القوية لمكافحة الإفلات من العقاب مكملة للتدابير التشريعية والإجرائية. |