"الإرشادات إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • orientación a
        
    • orientaciones al
        
    • orientaciones a
        
    • orientación al
        
    • orientando al
        
    • orientación adicional al
        
    • orientación adicional a
        
    orientación a los Estados acerca de la manera de solicitar asistencia. UN وتقديم الإرشادات إلى الدول بشأن كيفية طلب المساعدة.
    La iniciativa tiene el propósito de ofrecer orientación a los encargados de la formulación de políticas, los administradores urbanos y los profesionales acerca de las necesidades y problemas específicos de los pueblos indígenas que viven en zonas urbanas. UN وتهدف المبادرة إلى تقديم الإرشادات إلى راسمي السياسات، ومديري المناطق الحضرية والممارسين في المجال الحضري، بشأن احتياجات الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الحضرية والتحديات المحددة التي تواجهها.
    Se solicita a la Comisión que siga proporcionando orientación a la División de Estadística sobre el Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2020 a medida que los Estados Miembros se preparan para afrontar los desafíos del próximo decenio. UN ويُطلب إلى اللجنة مواصلة تقديم الإرشادات إلى شعبة الإحصاءات استعداداً لبرنامج تعداد السكان والمساكن في العالم لعام 2020 فيما تستعد الدول الأعضاء للتصدي لتحديات العقد المقبل.
    38. Medidas. El OSE tal vez desee examinar los posibles elementos de un programa provisional de la CP 9, así como las sugerencias relativas a la organización del período de sesiones que figuran en el citado documento, y proporcionar más orientaciones al respecto a la secretaría. UN 38- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في العناصر الممكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، فضلاً عن المقترحات المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة والواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه، وتقديم المزيد من الإرشادات إلى الأمانة.
    2. La CP/RP no estaba en situación de poder proporcionar mayores orientaciones al GTE-PK sobre la organización de sus trabajos. UN 2- ولم يكن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في وضع يمكنه من تقديم مزيد من الإرشادات إلى فريق الالتزامات الإضافية فيما يتعلق بتنظيم أعماله.
    Invitó a los Estados miembros a que dieran más orientaciones a la secretaría con el fin de mejorar la presentación del plan. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من الإرشادات إلى الأمانة بغية تحسين طريقة عرض الخطة.
    Las Partes tal vez deseen estudiar estas cuestiones con más detalle cuando examinen el desempeño del mecanismo financiero y proporcionen orientación al FMAM. UN وقد تود الأطراف النظر في المسائل بمزيدٍ من التفصيل عندما تستعرض أداء الآلية المالية وتقدم الإرشادات إلى مرفق البيئة العالمية.
    Si un miembro de la plantilla se dedicase a la documentación, se podría dar orientación a los interesados directos que solicitasen ayuda para elaborar propuestas de proyectos. UN ومع تخصيص موظف للقيام بدور آلية تبادل المعلومات، يمكن تقديم الإرشادات إلى أصحاب المصلحة الذين يسعون إلى الحصول على المساعدة في تطوير مقترحاتهم الخاصة بالمشروعات.
    Invita al pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones a que siga prestando orientación a la delegación del Reino Unido para completar su labor sobre la característica H6.2; UN 1 - يدعو الفريق العامل الصغير فيما بين الدورات أن يواصل تقديم الإرشادات إلى وفد المملكة المتحدة حتى يستكمل العمل بشأن الخاصية H6.2؛
    El instrumento tiene por objeto impartir orientación a los países que estudien la posibilidad de adoptar legislación sobre el decomiso sin que medie condena, y presentar una recopilación de elementos jurídicos, operacionales y prácticos que los legisladores tal vez deseen considerar. UN وقد صُممت هذه الأداة لتقديم الإرشادات إلى البلدان التي تفكر في اعتماد تشريعات خاصة بالمصادرة غير القائمة على إدانة قضائية، ولتوفير تجميع للعناصر القانونية والتنفيذية والعملية التي قد يرغب المشرعون النظر فيها.
    El Comité de Examen de la Aplicación de la Convención quizá desee examinar esta información y ofrecer nueva orientación a la secretaría sobre la elaboración del proyecto de directrices en materia de presentación de informes dirigidas a esas entidades, para su aprobación por la Conferencia de las Partes en su noveno período de sesiones. UN وربما تود لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في هذه المعلومات في دورتها السابعة وتقديم المزيد من الإرشادات إلى الأمانة عن وضع مشروع مبادئ توجيهية للإبلاغ لفائدة هذه الكيانات كي يقرها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    a) La Conferencia debería impartir orientación a los Estados parte acerca de esos conceptos; UN (أ) يقدّم المؤتمر الإرشادات إلى الدول الأطراف بشأن هذه المفاهيم؛
    a) La Conferencia debería impartir orientación a los Estados parte acerca de esos conceptos; UN (أ) يقدّم المؤتمر الإرشادات إلى الدول الأطراف بشأن هذه المفاهيم؛
    En África, el ACNUR colaboró estrechamente con la Unión Africana para promover la ratificación de la Convención para la protección y asistencia a los desplazados internos en África y la adhesión a esta, y para brindar orientación a los Estados Miembros de la Unión Africana sobre la aplicación en el ámbito nacional. UN ففي أفريقيا، عملت المفوضية عن كثب مع الاتحاد الأفريقي لتعزيز الانضمام إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم والتوقيع عليها ولتقديم الإرشادات إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذها على الصعيد الوطني.
    Las empresas de servicios financieros pueden ofrecer orientación a los gobiernos acerca de políticas dirigidas a incrementar la inversión en el sector privado y luego recaudar o proporcionar fondos dirigidos concretamente a iniciativas que generen rendimientos, o podrían asociarse con empresas prestadoras de servicios energéticos que comparten el desempeño o los riesgos de crédito. UN ويمكن لشركات الخدمات المالية أن تقدم الإرشادات إلى الحكومات بشأن سياسات زيادة استثمارات القطاع الخاص، وأن تقوم بعد ذلك بجمع التمويل الموجَّه أو توفيره للمبادرات التي ستدِر عائدات، أو يمكن لتلك الشركات أن تقيم شراكة مع شركات خدمات الطاقة التي تتقاسم مخاطر الأداء و/أو مخاطر القروض.
    Recomendación 1: La Conferencia de las Partes tal vez desee alentar a las Partes a que presenten proyectos relacionados con los centros regionales del Convenio de Estocolmo y mecanismos informativos y de intercambio de información, y continuar ofreciendo orientaciones al FMAM en relación con esas prioridades. UN التوصية1: قد يرغب مؤتمر الأطراف في تشجيع الأطراف على تقديم مشروعات تتصل بالمراكز الإقليمية لاتفاقية استكهولم ومعلومات وآليات لتبادل المعلومات وأن تواصل تقديم الإرشادات إلى مرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بهذه الأولويات.
    El representante describió tres aspectos principales de esta arquitectura: asegurar la existencia de vínculos entre los elementos metodológicos y de notificación y la financiación de medidas basadas en los resultados; respetar los vínculos existentes entre la REDD-plus y otros órganos y cauces de negociación en el marco de la Convención; e impartir orientaciones al FVC. UN وعرض ثلاثة جوانب رئيسية في الهيكل هي: ضمان وجود ترابطات بين العناصر المنهجية والإبلاغية والتمويل المقدم للإجراءات القائمة على النتائج؛ ومراقبة الترابطات القائمة بين المبادرة المعززة وسائر الهيئات والمسارات التفاوضية في إطار الاتفاقية؛ وتقديم الإرشادات إلى الصندوق الأخضر للمناخ.
    En particular, el Relator Especial recomienda al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad que se ocupe de esas cuestiones para proporcionar orientaciones a los Estados Miembros. UN ويوصي المقرر الخاص خصوصاً بأن تتصدى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن لهذه القضايا كي تقدم الإرشادات إلى الدول الأعضاء؛
    Se consideró conveniente dar al tribunal arbitral orientación al respecto, ya fuera en una regla específica sobre el acceso a documentos o en una regla general. UN واعتُبر أن من المستحسن تقديم بعض الإرشادات إلى هيئة التحكيم في هذا الصدد، سواء في قاعدة معيَّنة بشأن الاطلاع على الوثائق أو في قاعدة عامة.
    32. Medidas: Se invitará al OSACT y al OSE a examinar esta cuestión y a adoptar las nuevas medidas que proceda, por ejemplo para seguir orientando al DEE, reflejar los resultados del examen y realizar aportaciones a la labor del GPD. UN 32- الإجراء: ستُدعى الهيئتان الفرعيتان إلى النظر في هذه المسألة واتخاذ ما يقتضيه الحال من خطوات إضافية ممكنة تشمل تقديم مزيد من الإرشادات إلى حوار الخبراء المنظم، وحصر نتائج الاستعراض()، وإثراء عمل فريق منهاج ديربان().
    5. Tras haber examinado este informe, el OSE tal vez desee impartir orientación adicional al GCE sobre la ejecución de su mandato relacionado con la prestación de asistencia técnica a las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de sus comunicaciones nacionales y sobre su programa de trabajo para 2012. UN 5- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد النظر في التقرير، تقديم مزيد من الإرشادات إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تنفيذ ولايته، لا سيما فيما يتعلق بإتاحة المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتمكينها من إعداد بلاغاتها الوطنية وبشأن برنامج عمله لعام 2012.
    y el Órgano Subsidiario de Ejecución 4. La CP y el OSE tal vez deseen tomar nota de la información contenida en el presente documento y proporcionar orientación adicional a las Partes y a la secretaría. UN 4- قد يرغب مؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية للتنفيذ في أن يحيطا علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن يقدما المزيد من الإرشادات إلى الأطراف والأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more