"الإرهابية ضد المدنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • terroristas contra civiles
        
    • terrorista contra los civiles
        
    • terroristas contra los civiles
        
    • terroristas cometidos contra civiles
        
    • terroristas contra todos los civiles
        
    • terroristas contra la población civil
        
    • terroristas perpetrados contra civiles
        
    • terroristas cometidos contra los civiles
        
    La República Argentina reitera su más enérgica condena a los ataques terroristas contra civiles inocentes. UN وتكرر جمهورية الأرجنتين شجبها الشديد للهجمات الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء.
    Condenamos los actos terroristas contra civiles inocentes e indefensos. UN إننا ندين الأعمال الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء العزل.
    Nos reunimos aquí hoy en un momento de crecientes tensiones internacionales y de mayores atentados terroristas contra civiles inocentes en todos los continentes. UN نجتمع هنا اليوم في وقت يزداد التوتر الدولي حدة وتزداد الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء في كل القارات.
    En su conjunto, son prueba abrumadora de que la campaña terrorista contra los civiles israelíes ha sido dirigida y orquestada por los dirigentes de la Autoridad Palestina. UN وهي تمثل مجتمعة، دليلا قاطعا على أن الحملة الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين تديرها وتنسقها قيادة السلطة الفلسطينية.
    Al mismo tiempo, ha condenado enérgicamente todos los ataques terroristas contra los civiles israelíes en Israel, que son injustificables y socavan cualquier perspectiva de reconciliación entre las dos partes. UN وأدانت بقوة، في الوقت نفسه، جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين داخل إسرائيل، فهي هجمات لا يمكن تبريرها، وتضعف أي احتمالات لحدوث مصالحة بين الطرفين.
    Al mismo tiempo, condenó enérgicamente todos los ataques terroristas cometidos contra civiles en Israel, que no tienen justificación y dañan las perspectivas de reconciliación entre las dos partes. UN وأدانت بشدة في الوقت نفسه الهجمات الإرهابية ضد المدنيين في إسرائيل التي لا يمكن تبريرها، بل إنها تقوّض إمكانيات المصالحة بين الطرفين.
    Estamos convencidos de que no habrá solución posible que sea impuesta por el uso indiscriminado y brutal de la fuerza, por los asesinatos planificados, así como por los atentados terroristas contra la población civil. UN ونحن على اقتناع بأنه لن يتأتى أي حل ممكن من خلال الاستخدام العشوائي والوحشي للقوة، وارتكاب عمليات الاغتيال المدبرة أو الهجمات الإرهابية ضد المدنيين.
    Hemos votado a favor de este proyecto de resolución porque, entre otras cosas, contiene una condena de todos los atentados terroristas perpetrados contra civiles. UN وصوتنا لصالح مشروع القرار هذا، لأنه يتضمن أمورا منها، إدانة جميع الاعتداءات الإرهابية ضد المدنيين.
    Como dijo anteriormente el representante de Argelia, el proyecto de resolución, que no se ha aprobado, contenía una clara condena de todos los ataques terroristas cometidos contra los civiles, así como de todos los actos de violencia y destrucción. UN وكما أشار السيد مندوب الجزائر قبل قليل، فان مشروع القرار الذي لم يتم اعتماده احتوى بشكل واضح على إدانة لجميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين بالإضافة إلى أعمال العنف والتدمير كافة.
    :: Condena formal de los crímenes de la ocupación, los crímenes terroristas contra civiles y lugares santos y los actos del denominado Zarqawi; UN إصدار استنكار ضد جرائم الاحتلال والجرائم الإرهابية ضد المدنيين والمقدسات وأعمال ما يُسمى بالزرقاوي.
    Además, el Consejo condenó todos los ataques terroristas contra civiles y reiteró la necesidad de respetar en todas las circunstancias el derecho internacional humanitario. También reiteró su exigencia de que cesaran por completo todos los actos de violencia. UN وفضلا عن ذلك، أدان المجلس جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين وأعاد تأكيد ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأحوال وأكد من جديد المطالبة بوقف تام لجميع أعمال العنف.
    Al mismo tiempo, deben terminar los casos casi ininterrumpidos de atentados terroristas contra civiles israelíes, que provocan enormes pérdidas de vidas inocentes. UN وفي نفس الوقت، يتعين أن ينتهي شن الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين والتي تكاد تكون بلا هوادة، والتي تنتج خسائر في أرواح الأبرياء.
    Al mismo tiempo, instamos al Presidente Arafat a servirse de su autoridad no sólo para condenar sino también para evitar todos los actos de violencia y para enjuiciar a los responsables de los atentados terroristas contra civiles inocentes, como el que hemos presenciado hoy. UN وفي ذات الوقت، ندعو الرئيس عرفات إلى استخدام سلطته لا ليدين فحسب ولكن ليوقف كل أعمال العنف وليقدم إلى العدالة المسؤولين عن الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء مثل الهجوم الذي شهدناه اليوم.
    En ese capítulo el Comité también deja clara su posición con relación a las ejecuciones extrajudiciales de palestinos y los ataques terroristas contra civiles israelíes. UN وفي هذا الفصل تعلن اللجنة أيضا بوضوح عن موقفها إزاء حالات إعدام الفلسطينيين بدون محاكمة والهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Encontramos repugnantes los actos terroristas contra civiles, pero tampoco podemos sancionar las ejecuciones extrajudiciales como método para responder a los mismos. UN ونعتبر الهجمات الإرهابية ضد المدنيين بغيضة. ولكننا أيضا لا يمكننا أن نوافق على أعمال الإعدام خارج إطار القانون بوصفها وسيلة تصد لهذه الهجمات.
    En este capítulo, el Comité también expresa claramente su posición con respecto a las ejecuciones extrajudiciales de palestinos y a los atentados terroristas contra civiles israelíes. UN وفي هذا الفصل، تذكر اللجنة بوضوح موقفها فيما يتعلق بإعدامات الفلسطينيين خارج القضاء والهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Si se hiciera, en virtud de proyecto de artículo 18, párrafo 2, del convenio, ello equivaldría a permitir que esos crímenes terroristas contra civiles inocentes se perpetren en total impunidad, en transgresión del Convenio de Ginebra relativo a la Protección de Personas Civiles en Tiempo de Guerra. UN وأضاف أن استثناءها بمقتضى الفقرة 2 من المادة المقترحة 18 من مشروع الإتفاقية معناه السماح بارتكاب أمثال تلك الجرائم الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء بمأمن من العقاب، دون اكتراث لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    El Canadá está profundamente preocupado por la continua campaña terrorista contra los civiles israelíes, pero también por el empeoramiento de la ya difícil situación humanitaria en varias ciudades palestinas. UN وتشعر كندا بانزعاج شديد إزاء استمرار الحملة الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين، وأيضا إزاء تدهور الأوضاع الإنسانية الصعبة بالفعل في العديد من المدن الفلسطينية.
    Al mismo tiempo, condenó enérgicamente todos los ataques terroristas contra los civiles israelíes en Israel, que eran injustificables y socavaban cualquier perspectiva de reconciliación entre las dos partes. UN وأدانت بقوة، في الوقت نفسه، جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين داخل إسرائيل، فهي هجمات لا يمكن تبريرها، أضعفت من إمكانية حدوث مصالحة بين الطرفين.
    El Gobierno de Israel asegura que Ramallah ha desempeñado una función esencial en los atentados terroristas cometidos contra civiles israelíes, ya que allí tienen su sede diversas fuerzas de seguridad de Palestina (la Fuerza de Seguridad Nacional, la Fuerza de Seguridad Preventiva, la Policía Civil y la Fuerza-17) y a la cooperación entre esas fuerzas de seguridad y los grupos militantes. UN 72 - وتجزم حكومة إسرائيل بأن رام الله أدت دورا محوريا في الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين بسبب وجود مقار قيادات عديد من قوات الأمن الفلسطينية (قوة الأمن الوطني - الأمن الوقائي - الشرطة المدنية - القوة 17).
    Ello significa que hay que poner fin a los ataques terroristas contra la población civil de Israel, ataques que Rusia condena firmemente, que minan las expectativas de que los palestinos logren un Estado independiente y un hogar. UN وهذا يعني أن العمليات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين، والتي تدينها روسيا بشدة، يجب إنهاؤها. إن هذه العمليات الإرهابية تضر بتطلعات الفلسطينيين إلى الحصول على دولتهم المستقلة ووطنهم، ولا يمكن أن تكون الوسيلة لتحقيق أهدافهم السياسية.
    Ucrania ha manifestado en muchas ocasiones su condena de los atentados terroristas perpetrados contra civiles israelíes, incluidos los atentados suicidas y los ataques con cohetes. UN وقد أعربت أوكرانيا في مناسبات عديدة عن إدانتها للهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين، بما في ذلك التفجيرات الانتحارية وهجمات الصواريخ.
    Apoyamos plenamente el proceso de reconciliación y reconstrucción nacional en el Afganistán y el Iraq y condenamos con firmeza los actos terroristas cometidos contra los civiles en esos países y en otros lugares del mundo. UN ونحن ندعم دعما كاملا المصالحة الوطنية وعملية إعادة الإعمار في أفغانستان والعراق، وندين بشدة الأعمال الإرهابية ضد المدنيين في هذين البلدين وفي أماكن أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more