"الإرهابيين المزعومين" - Translation from Arabic to Spanish

    • presuntos terroristas
        
    • supuestos terroristas
        
    • presunto terrorista
        
    Expliquen si las motivaciones políticas se reconocen como motivos para desestimar las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدوافع السياسية تعد سبباً لرفض طلبات تسليم المجرمين الإرهابيين المزعومين.
    :: ¿Es posible, bajo la ley peruana, que el pedido de extradición de presuntos terroristas sea rehusado por razones políticas? UN هــــل تسمح قوانين بيــــرو برفـــض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين استنادا إلى أسباب سياسية؟
    ¿Es posible, en virtud de la legislación de Qatar, que el pedido de extradición de presuntos terroristas se deniegue con fundamentos políticos? UN هل من الممكن بموجب قانون قطر رفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين بدواع سياسية؟
    :: Sírvanse indicar si se reconocen las motivaciones políticas para denegar las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN :: يرجى إيضاح ما إذا كان الادعاء بوجود دوافع سياسية يُعتبر سببا لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين.
    Esta disposición obstaculizaría, por lo tanto, que las solicitudes basadas en una motivación política se reconocieran como base para rechazar la extradición de los supuestos terroristas de conformidad con la ley de extradición por delitos incluidos en el ámbito de convenciones particulares. UN وبالتالي فإن هذا الحكم من شأنه أن يحول دون إقرار ادعاء الباعث السياسي سببا لرفض تسليم الإرهابيين المزعومين في إطار قانون التسليم بالنسبة للجرائم المندرجة في نطاق اتفاقيات معينة.
    Sírvanse aclarar si es posible no dar a lugar por motivos políticos a una solicitud de extradición de un presunto terrorista. UN يُرجى أن تبين النمسا ما إذا كان يمكن رفض تسليم الإرهابيين المزعومين استنادا إلى دوافع سياسية.
    Quizás ello ayude a detectar la entrada o salida ilegales de presuntos terroristas. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في كشف حالات الدخول أو الخروج غير القانونية من جانب الإرهابيين المزعومين.
    Sírvase explicar si la motivación política se reconoce como base de sustentación para denegar la extradición de presuntos terroristas. UN :: يرجى توضيح فيما إذا كان الحافز السياسي يعتبر سببا لرفض تسليم الإرهابيين المزعومين.
    Principios específicos en materia de detención, prisión, juicio y penas impuestas a los presuntos terroristas UN مبادئ محددة فيما يتصل بالتوقيف والاحتجاز والمحاكمة وفرض العقوبات على الإرهابيين المزعومين
    Varios oradores afirmaron que, de conformidad con el derecho internacional, el estatuto de refugiado no debería ser utilizado indebidamente por presuntos terroristas. UN وذكر عدة متكلمين أن القانون الدولي يقضي بعدم جواز إساءة استخدام وضعية اللاجئ من جانب الإرهابيين المزعومين.
    Un ejemplo es el de las ejecuciones selectivas de presuntos terroristas. UN وهناك مثال يخص أعمال القتل التي تستهدف الإرهابيين المزعومين.
    Sírvase indicar si las reivindicaciones o los motivos políticos pueden constituir causales para no dar lugar a la extradición de presuntos terroristas. UN النقطة 14 - يرجى إيضاح ما إذا كانت ادعاءات الدوافع السياسية يُعترف بها كأساس لرفض تسليم الإرهابيين المزعومين.
    Por lo tanto, la referencia que se hace en el informe a que las motivaciones políticas no se reconocen como fundamento para denegar el pedido de extradición de presuntos terroristas no contradice la reserva. UN وعليه فإن ما ورد في التقرير من أن الزعم بوجود دوافع سياسة لا يعتد به كسبب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين لا يتعارض مع التحفظ.
    - ¿Es posible que con arreglo al derecho de Suriname se denieguen solicitudes de extradición de presuntos terroristas por motivos políticos? UN - هل يمكن بموجب قانون سورينام رفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين على أسس سياسية؟
    Observa que la práctica del Estado Parte contradice su afirmación de que la detención era necesaria por motivos de seguridad nacional, ya que no todos los presuntos terroristas se encuentran realmente detenidos. UN وتشير إلى أن ممارسة الدولة الطرف تناقض تأكيدها أن الاحتجاز لازم لاعتبارات تتعلق بالأمن القومي، ذلك أن الإرهابيين المزعومين ليسوا جميعاً قيد الاحتجاز.
    Varios gobiernos, en el marco de la lucha contra el terrorismo, han trasladado o propuesto devolver a presuntos terroristas a países donde pueden correr el riesgo de ser sometidos a tortura o malos tratos. UN فقد نقلت عدة حكومات، في سياق مكافحة الإرهاب، من يشتبه بهم من الإرهابيين المزعومين أو اقترحت إعادتهم إلى بلدان يحتمل تعرضهم فيها لخطر التعذيب أو سوء المعاملة.
    juicio y penas impuestas a los presuntos terroristas 35 - 48 16 UN العقوبات على الإرهابيين المزعومين 35-48 13
    juicio y penas impuestas a los presuntos terroristas UN واو - مبادئ محددة فيما يتصل بالتوقيف والاحتجاز والمحاكمة وفرض العقوبات على الإرهابيين المزعومين
    De conformidad con el Código de Procedimiento Penal, no se podrán invocar reivindicaciones de carácter político como justificación para rechazar una petición de extradición de presuntos terroristas. UN ينص قانون الإجراءات الجنائية على أن التذرع بالمطالبة على أسس سياسية لا يمكن اعتباره مبرراً لرفض طلب تسليم الإرهابيين المزعومين.
    Del ejemplar de la Ley de extradición anexo al informe parece desprenderse que actualmente es posible, con arreglo a la legislación de Sudáfrica, denegar por motivos políticos las peticiones de extradición de supuestos terroristas. UN يبدو من نسخة قانون تسليم المجرمين المرفقة بالتقرير أنه يمكن حاليا، بمقتضى قانون جنوب أفريقيا، رفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين على أسس سياسية.
    Otra de las medidas para denegar refugio seguro a supuestos terroristas y procesarlos, radica en la suscripción de acuerdos de extradición con numerosos países, pudiendo entregar a terceros Estados a terroristas que hayan realizado acciones contra éstos, cuando estas naciones aporten las pruebas que así lo demuestren. UN وكوسيلة أخرى لحرمان الإرهابيين المزعومين من الحصول على ملاذ آمن وتقديمهم للعدالة، أبرمت كوبا اتفاقيات لتسليم المجرمين مع عدة بلدان، يمكن بموجبها أن يسلم إلى هذه البلدان الإرهابيين الذين ارتكبوا أفعالا ضد دول ثالثة إذا ما قدمت لكوبا البراهين اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more