"الإرهابيين من الحصول" - Translation from Arabic to Spanish

    • que los terroristas adquieran
        
    • los terroristas el acceso
        
    • que los terroristas tengan acceso
        
    • adquisición por terroristas de
        
    • el acceso de los terroristas
        
    • que los terroristas accedan
        
    • los terroristas puedan adquirir
        
    • los terroristas accedan a
        
    • caigan en manos de terroristas
        
    • los terroristas obtengan acceso
        
    • que los terroristas adquiriesen
        
    Instamos a todos los Estados miembros a que apoyen las actividades internacionales encaminadas a impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa y sus vectores. UN وندعو جميع الدول إلى مساندة الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Consideramos que la única manera segura y eficaz de evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es la eliminación completa de esas armas. UN ونرى أن السبيل الآمن الفعال الوحيد لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل هو القضاء التام على تلك الأسلحة.
    Dificultar a los terroristas el acceso a los medios para llevar a cabo un atentado UN منع الإرهابيين من الحصول على وسائل تنفيذ الهجمات
    Medidas para impedir que los terroristas tengan acceso a armas UN :: الضوابط المفروضة لحرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة
    Cuba comparte la preocupación por el riesgo de vinculaciones entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa y apoya plenamente aquellos esfuerzos internacionales legítimos, basados sobre el pleno respeto al derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas, dirigidos a impedir la adquisición por terroristas de dichas armas. UN وتشاطر كوبا الآخرين شواغلهم المتعلقة بخطر الصلات الجاري تكوينها بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل وتعرب عن تأييدها الكامل للجهود الدولية المشروعة، المستندة إلى الاحترام الكامل للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، التي تبذل لمنع الإرهابيين من الحصول على تلك الأسلحة.
    La eficacia de los controles para impedir el acceso de los terroristas a las armas UN فعالية الضوابط الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة
    Los Estados miembros de la Unión Europea apoyan decididamente todas las medidas convenientes encaminadas a impedir que los terroristas adquieran armas nucleares. UN وتؤيد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقوة جميع التدابير المناسبة الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية.
    Creemos además que la manera más efectiva de impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es eliminando totalmente esas armas. UN ونعتقد أيضا أن أفعل السبل لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل هو القضاء التام على هذا النوع من الأسلحة.
    También es una medida eficaz para impedir que los terroristas adquieran armas de ese tipo. UN كما أنه تدبير فعال لمنع الإرهابيين من الحصول على هذه الأسلحة.
    El espíritu de cooperación que ha reinado en nuestros esfuerzos por impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa debe también inspirar las negociaciones multilaterales sobre el desarme. UN وينبغي أن تهتدي المفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح بروح التعاون التي تسود في جهودنا الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Creemos que la manera más eficaz de impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es por medio de la eliminación total de tales armas. UN وإننا نؤمن بأن أنجع السبل لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل هو التخلص الكامل من تلك الأسلحة.
    Negar a los terroristas el acceso a las armas letales, incluidas las armas de destrucción en masa UN منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة الفتاكة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل
    Eficacia de las medidas para impedir a los terroristas el acceso a armas UN فعالية تدابير حرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة
    Toda estrategia contra el terrorismo, para ser efectiva, debe negar a los terroristas el acceso a recursos. UN وقال إنه يجب لكي تكون استراتيجية مكافحة الإرهاب استراتيجية فعالة حرمان الإرهابيين من الحصول على الموارد.
    Asimismo, se pide a los Estados Miembros que adopten diversas medidas encaminadas a impedir que los terroristas tengan acceso a tales recursos, así como medidas para proteger los objetivos especialmente vulnerables. UN وتدعو الاستراتيجية إلى قيام الدول الأعضاء باتخاذ مختلف الإجراءات لحرمان الإرهابيين من الحصول على الموارد. كما تدعو إلى اتخاذ إجراءات لحماية الأهداف المعرضة للخطر بصفة خاصة.
    Tenemos la necesidad imperiosa de impedir que los terroristas tengan acceso a armas de destrucción en masa. UN ومن الضروري بشكل مُلحّ منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Zambia apoya las iniciativas internacionales destinadas a impedir que los terroristas tengan acceso a las armas nucleares. UN ويؤيد بلده الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة نووية.
    Exhortaron a todos los Estados Miembros a que apoyaran los esfuerzos internacionales para evitar que los terroristas adquiriesen armas de destrucción en masa y sus vectores. También exhortaron a todos los Estados Miembros a que, cuando procediera, adoptaran medidas nacionales o reforzaran las existentes para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa, sus vectores y los materiales y tecnología para su fabricación. UN ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى مساندة الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ كما حثوا جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، بحسب الحاجة، لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصال هذه الأسلحة والمواد والتكنولوجيات المرتبطة بصنعها.
    Como el año pasado, la India espera contar con el apoyo de la Primera Comisión para las tres resoluciones relativas a las siguientes cuestiones: convención sobre la prohibición del uso de armas nucleares, reducción del peligro nuclear y medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa. UN وكما هو الحال في العام السابق، تسعى الهند للحصول على تأييد اللجنة الأولى للقرارات الثلاثة التالية: القرار بشأن اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية، والقرار بشأن الحد من الخطر النووي، والقرار بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Controles para impedir el acceso de los terroristas a armamentos UN الضوابط المفروضة لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة
    Estamos dispuestos a participar en la elaboración de medidas convenidas internacionalmente para impedir que los terroristas accedan a las armas de destrucción en masa. UN ونحن على استعداد للمشاركة في وضع تدابير متفق عليها دوليا، لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Crece el temor de que los terroristas puedan adquirir armas de destrucción en masa y el desarme está dejando de ser una de las prioridades mundiales. UN والخوف يتزايد من تمكن الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، كما أن نزع السلاح يتراجع في تسلسل الأولويات العالمية.
    El Presidente Putin ha declarado reiteradamente que la Federación de Rusia está resuelta a impedir que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. UN وقال إن الرئيس بوتين قد أعلن مرارا التزام الاتحاد الروسي بمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة التدمير الشامل.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería a la República de Bulgaria que le proporcionara estadísticas sobre la aplicación de disposiciones jurídicas para prevenir que los terroristas obtengan acceso a armas. UN وتود اللجنة من جمهورية بلغاريا تزويدها بالإحصاءات المتعلقة بإعمال الأحكام القانونية لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة.
    Subrayaron que la forma más eficaz de evitar que los terroristas adquiriesen armas de destrucción en masa era eliminar totalmente esas armas, e hicieron hincapié en la necesidad urgente de hacer progresos en la esfera del desarme y la no proliferación para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. UN وفيما شددوا على أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل يتمثل في الإزالة التامة لهذه الأسلحة، أكدوا على الحاجة الملحّة إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة على حفظ السلام والأمن الدوليين، والمساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more