"الإرهاب أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Terrorismo que
        
    • el Terrorismo debe
        
    • el Terrorismo desearía
        
    • el Terrorismo desea
        
    • el Terrorismo puede
        
    • el Terrorismo agradecería que
        
    • el Terrorismo es consciente de que
        
    • del terrorismo
        
    • el terrorismo no
        
    • el terrorismo a que
        
    El Fiscal competente podrá encargar a un oficial de la policía judicial especializada en la lucha contra el Terrorismo que lleve a cabo las operaciones pertinentes aun cuando anteriormente hubiese otro oficial de la policía judicial encargado del tema. UN ويجوز للنائب العام في داكار المكلّف بالقضية أن يكلّف ضابطا في الشرطة القضائية متخصصا في مكافحة أعمال الإرهاب أن يقوم بالتفتيش حتى وإن سبق تكليف ضابط آخر في الشرطة القضائية بذلك.
    Por consiguiente, Austria está firmemente convencida de que la labor de asistencia en la lucha contra el Terrorismo que desarrolla la Oficina contra la Droga y el Delito podría atraer, también, a otros donantes que busquen medios efectivos de hacer una aportación. UN من هنا، يحدو النمسا اعتقاد راسخ أن من شأن الأنشطة التي يضطلع بها مكتب مكافحة الجريمة في مجال توفير المساعدة في مكافحة الإرهاب أن تستقطب جهات مانحة أخرى تلتمس سبلا فعالة في أداء مساهمتها.
    El Gobierno de Rumania pide respetuosamente al Comité contra el Terrorismo que examine la posibilidad de prestar asistencia y asesoría especializada con miras a elaborar una ley que comprenda todos los asuntos relacionados con el terrorismo, incluidas disposiciones especiales relativas a la extradición y a la asistencia judicial recíproca. UN ترجو حكومة رومانيا من لجنة مكافحة الإرهاب أن تنظر في إمكانية منح مساعدة وتوفير خبرة متخصصة بهدف وضع قانون يغطي جميع المسائل المتصلة بالإرهاب، بما في ذلك الأحكام الخاصة المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    El Comité contra el Terrorismo debe continuar su diálogo dinámico con los Estados Miembros. UN وينبغي للجنة مكافحة الإرهاب أن تستمر في حوارها النشط مع الدول الأعضاء.
    El Comité contra el Terrorismo desearía saber si las autoridades del Japón permanecen al tanto del paradero de los solicitantes de asilo. UN وترجو لجنة مكافحة الإرهاب أن تعلم ما إذا كانت مواقع ملتمسي اللجوء في اليابان تخضع للمراقبة.
    ii) Pide a los Estados que respondan sin tardanza y cabalmente a las solicitudes de información, las observaciones y las preguntas del Comité contra el Terrorismo, en forma detallada y a tiempo, y pide al Comité contra el Terrorismo que le informe al respecto, en particular sobre cualesquiera dificultades con que tropiece; UN `2 ' يطلب إلى الدول أن تستجيب استجابة فورية وكاملة لطلبات اللجنة بشأن تقديم المعلومات والتعليقات والإجابة عن الأسئلة بالكامل وفي حينه، ويطلب إلى لجنة مكافحة الإرهاب أن تبلغ المجلس بالتقدم المحرز، بما في ذلك أي صعوبات تواجهها؛
    ii) Pide a los Estados que respondan sin tardanza y cabalmente a las solicitudes de información, las observaciones y las preguntas del Comité contra el Terrorismo, en forma detallada y a tiempo, y pide al Comité contra el Terrorismo que le informe al respecto, en particular sobre cualesquiera dificultades con que tropiece; UN `2 ' يطلب إلى الدول أن تستجيب استجابة فورية وكاملة لطلبات اللجنة بشأن تقديم المعلومات والتعليقات والإجابة عن الأسئلة بالكامل وفي حينه، ويطلب إلى لجنة مكافحة الإرهاب أن تبلغ المجلس بالتقدم المحرز، بما في ذلك أي صعوبات تواجهها؛
    El Comité contra el Terrorismo observa complacido las medidas amplias reseñadas en el proyecto de ley contra el Terrorismo que se enumeran en las páginas 3 y 4 de su tercer informe, y aguarda con interés el envío de una copia del proyecto de ley, según se menciona en la página 4 de dicho informe. UN ويسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تحيط علما بالتدابير الشاملة المبينة في مشروع قانون مكافحة الإرهاب التي ورد حصرها على الصفحتين 3 و 4 من التقرير الثالث، وتتطلع اللجنة إلى الحصول على نسخة من مشروع القانون حسبما أشير إليه في الصفحة 4 من التقرير نفسه.
    Las diversas instituciones del sistema de las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en dicho seguimiento, y por ello tengo la intención de pedir al Equipo Especial para la lucha contra el Terrorismo que preste su apoyo y facilite la coordinación. UN 121 - للتوضيح لمختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دور هام في هذه المتابعة عليها أن تقوم به، وسأطلب من فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب أن توفر الدعم وتيسر التنسيق.
    99. En su resolución 6/28, de 14 de diciembre de 2008, el Consejo pidió al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el Terrorismo que lo informara periódicamente. UN 99- طلب المجلس، في قراره 6/28 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2008، إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب أن يقدم بانتظام تقارير إلى المجلس.
    100. En su resolución 6/28, de 14 de diciembre de 2007, el Consejo pidió al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el Terrorismo que lo informara periódicamente. UN 100- طلب المجلس، في قراره 6/28 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب أن يقدم بانتظام تقارير إلى المجلس.
    73. En su resolución 6/28 el Consejo pidió al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el Terrorismo que le informara periódicamente al respecto. UN 73- طلب المجلس في قراره 6/28 إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب أن يقدم بانتظام تقارير إلى المجلس.
    En su resolución 15/15, el Consejo de Derechos Humanos pidió al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el Terrorismo que informara periódicamente al Consejo. UN طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 15/15، إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب أن يقدم بانتظام تقارير إلى المجلس.
    La doble moral en la lucha contra el Terrorismo debe cesar. UN وينبغي لازدواجية المعايير في مكافحة الإرهاب أن تتوقف.
    Es imprescindible que en nuestra lucha contra el terrorismo, las normas y los principios de esta sagrada institución no se vean menoscabados. Nuestra guerra contra el Terrorismo debe seguir uniéndonos. UN ومن هنا يتحتم علينا، في معركتنا ضد الإرهاب، ألا نقوض معايير ومبادئ هذه المؤسسة المبجلة، وينبغي لحربنا ضد الإرهاب أن تواصل توحيدنا.
    Por tanto, el Comité contra el Terrorismo desearía saber qué acuerdos tiene el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea para cumplir con los requisitos expuestos en el apartado mencionado. UN لذلك ترجو لجنة مكافحة الإرهاب أن تعرف ما هي الترتيبات القائمة التي وضعتها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للامتثال لمقتضيات الفقرة الفرعية السالفة الذكر.
    1.7 El Comité contra el Terrorismo desearía recibir un informe sobre la marcha de los trabajos relativos al proyecto de ley C-55. UN 1-7 سيسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تحصل على تقرير مرحلي بشأن القانون C-55.
    2.1 El Comité contra el Terrorismo desea resaltar una vez más la importancia que atribuye a la prestación de asistencia y asesoramiento respecto de la aplicación de la resolución 1373. UN تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تشدد من جديد على الأهمية التي توليها لتوفير المساعدة وإسداء المشورة فيما يتصل بتنفيذ القرار 1373.
    :: El Grupo de Tareas de lucha contra el Terrorismo puede actuar como puente entre los donantes, las instituciones financieras internacionales y los foros de la APEC; UN :: يمكن لـفرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب أن تؤدي دور الجسر بين الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية والرابطة.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que el Brasil le proporcionara esa información en su próximo informe. UN ومما يزيد من امتنان لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى هذه المعلومات في التقرير التالي من البرازيل.
    El Comité contra el Terrorismo es consciente de que Dinamarca tal vez haya tratado algunas o todas las cuestiones que se mencionan en los párrafos precedentes en informes o cuestionarios que haya presentado a otras organizaciones encargadas de vigilar las normas internacionales. UN تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن الدانمرك ربما تكون قد تناولت بعض هذه النقاط أو جميعها، الواردة في الفقرات السابقة، في تقارير أو استبيانات قدمتها إلى منظمات أخرى معنية برصد المعايير الدولية.
    36. Todos los Estados que aún no lo han hecho deben estudiar la posibilidad de pasar a ser partes en las convenciones internacionales relativas a diversos aspectos del terrorismo. UN ٣٦ - وأضاف أنه ينبغي لجميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقيات الدولية المتصلة بمختلف أوجه اﻹرهاب أن تنظر في أمر الانضمام اليها.
    Es necesario que la lucha contra el terrorismo no deje en segundo plano la lucha contra todas las formas de racismo y discriminación. UN وليس من المكن أن يُسمح لمكافحة الإرهاب أن تحجب مسألة محاربة كافة أشكال التعصب والتمييز.
    Instamos a todos los Estados que aún no se hayan adherido a los instrumentos jurídicos contra el terrorismo a que se esfuercen en ese sentido. UN ونحث الدول التي ليست أطرافا في الصكوك القانونية لمكافحة الإرهاب أن تسعى جاهدة للقيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more