Un enemigo mundial puede ser, por ejemplo, la pobreza, el SIDA, el terrorismo o el calentamiento global. | UN | ويمكن أن يكون العدو الدولي، على سبيل المثال، الفقر أو الإيدز أو الإرهاب أو الاحترار العالمي. |
Durante las visitas de la Relatora Especial se han formulado graves denuncias acerca de grupos patrocinados por los gobiernos, que se dedican a la violencia, el terrorismo o la militancia. | UN | وأثناء زيارات المقررة الخاصة، كانت هناك ادعاءات خطيرة بوجود جماعات تنطلق دون رادع، بتشجيع من الحكومة، في أعمال من أعمال العنف أو الإرهاب أو الحرب. |
El mundo afronta hoy otro reto que plantea una amenaza no menor que la que plantean el terrorismo o las drogas. | UN | واليوم، يواجَه العالم بتحدٍ آخر لا يقل خطرا عن الإرهاب أو المخدرات. |
No supone ceder ante la amenaza del terrorismo o el presunto peligro que una persona represente para la seguridad de un Estado. | UN | ولا يسقط هذا الحظر أمام خطر الإرهاب أو أمام الخطر المزعوم الذي يشكله فرد من الأفراد على أمن الدولة. |
Además, aunque no hay una disposición específica en la Ley de Represión del Terrorismo acerca de que los actos terroristas o la organización terrorista deben estar dirigidos contra Israel o intereses israelíes, se puede interpretar que ese vínculo también es necesario. | UN | وفضلا عن ذلك، ورغم أنه لا يوجد في قانون منع الإرهاب نص محدد يقضي بأن تكون أفعال الإرهاب أو المنظمة الإرهابية موجهة ضد إسرائيل أو المصالح الإسرائيلية، فإنه يجوز البت بأن هذا الربط لازم أيضا. |
Muchas organizaciones regionales aún no tienen planes de acción de lucha contra el terrorismo ni comités de supervisión de esos planes en sus regiones. | UN | وما زال كثير من المنظمات الإقليمية تفتقر إلى خطط عملية لمكافحة الإرهاب أو إلى لجان مراقبة لهذه الخطط في مناطقها. |
Bélgica no dispone por el momento de disposiciones en que se tipifique específicamente el terrorismo o su financiación. | UN | ليس لبلجيكا في الوقت الحاضر نص محدد لتجريم الإرهاب أو تمويل الإرهاب. |
No podemos encarar de manera aislada cuestiones como el terrorismo o las guerras civiles o la pobreza extrema. | UN | ولا يمكننا أن نتناول مسائل من قبيل الإرهاب أو الحروب الأهلية أو الفقر المدقع كل على حده. |
El principal objetivo de la ampliación del ámbito de aplicación de la ley era impedir que estos sistemas se utilizasen para financiar el terrorismo o el blanqueo de dinero. | UN | وكان الهدف الرئيسي من توسيع نطاق تطبيق الأنظمة منع استعمال تلك النظم غير الرسمية لغرض تمويل الإرهاب أو غسل الأموال. |
:: El país de destino final apoya, facilita o alienta el terrorismo o la delincuencia internacional; | UN | :: ما إذا كان بلد الوجهة النهائية يدعم أو يسهل أو يشجع الإرهاب أو الجريمة الدولية، |
Sin embargo, no podemos lograr el éxito si tenemos dificultades incluso para definir qué es el terrorismo o para establecer el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ومع ذلك، لا يمكننا أن ننجح إذا كنا نواجه صعوبة حتى في تعريف الإرهاب أو إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
En 30 países se ha aprobado nueva legislación contra el terrorismo o se ha avanzado en su redacción. | UN | وهناك 30 بلدا سنّت قوانين جديدة لمكافحة الإرهاب أو أحرزت تقدما في وضع مشاريع قوانين في هذا المجال. |
En 30 países se aprobaron nuevas normas legislativas contra el terrorismo o se estaban redactando esas normas. | UN | وبلغ عدد البلدان التي اعتمدت تشريعا لمكافحة الإرهاب أو هي بصدد إعداد مشروع لهذا التشريع 30 بلدا. |
Condenamos enérgicamente a quienes asocian el nombre de una religión con una definición del terrorismo o de los terroristas. | UN | وإننا ندين بشدة من يقرنون اسم دين ما بتعريف الإرهاب أو الإرهابيين. |
La financiación del terrorismo o la tentativa de financiación del terrorismo en algunos casos puede ser considerada como un acto de incitación al terrorismo. | UN | يجوز، في بعض الحالات، اعتبار تمويل الإرهاب أو محاولة تمويل الإرهاب فعل تحريض على الإرهاب. |
Hoy estamos tan integrados e interconectados que todos afrontamos las mismas dificultades, ya se trate del terrorismo o de la proliferación de las armas nucleares. | UN | إننا اليوم متكاملون ومترابطون بحيث أننا جميعا نواجه تحديات متساوية، سواء كانت في الإرهاب أو انتشار الأسلحة النووية. |
Se establecen sanciones penales contra quienes sean declarados culpables de negligencia, de no haber presentado una denuncia o la declaración o de complicidad en casos de desviación de fondos a fines terroristas o de blanqueo de dinero. | UN | كما ينص على عقوبات جنائية ضد الأشخاص العاملين في هذا المجال والذين يدانون من أجل الإهمال أو عدم الإبلاغ أو التستر أو التواطؤ في حالات تحويل أموال لأغراض الإرهاب أو غسل الأموال. |
En Kiribati, el derecho penal está codificado en el Código Penal, en el cual no se define el terrorismo ni se prescriben sanciones para ese tipo de actividad. | UN | ويرد القانون الجنائي في كيريباس في قانون العقوبات. وفي قانون العقوبات لا توجد مادة تحدد الإرهاب أو تنص على عقوبات لأنشطة من هذا القبيل. |
Niue no tiene legislación que tipifique como delitos el terrorismo y la financiación del terrorismo. | UN | ليس لدى نيوي تشريع يعرِّف الإرهاب أو تمويل الإرهاب على أنه عمل إجرامي. |
Las dos partes declaran que tomarán medidas enérgicas contra los actos de terrorismo o los delitos transnacionales organizados de cualquier tipo, e intercambiarán experiencias y fortalecerán periódicamente la cooperación bilateral y multilateral. | UN | ويعلن الجانبان أنهما سينزلان ضربات شديدة بمرتكبي أعمال الإرهاب أو الجرائم عبر الوطنية المنظمة، أيا كان نوعها، وسيتبادلان الخبرات ويعززان التعاون بانتظام، على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف. |
En algunas regiones está resurgiendo la discriminación racial, avivada por el temor al terrorismo o la competencia por los empleos. | UN | وقال إن التمييز العنصري يتزايد في بعض المناطق الإقليمية، ويؤججه الخوف من الإرهاب أو التنافس على الوظائف. |
La Oficina también podría valerse de su facultad para aplazar provisionalmente una transacción en los casos que involucren blanqueo de dinero derivado de la financiación del terrorismo u otros atentados terroristas. | UN | ويمكن للمكتب أيضا استخدام سلطته في الإرجاء المؤقت للمعاملات في الحالات التي تنطوي على عمليات غسل للأموال المتأتية من تمويل الإرهاب أو من أعمال إرهابية أخرى. |
No me refiero únicamente al terrorismo o a las amenazas nucleares, sino también a las diversas epidemias, la pobreza y la degradación del medio ambiente, que son en sí mismas causas fundamentales de conflictos. | UN | إنني لا أشير إلى الإرهاب أو التهديدات النووية فحسب، ولكنني أشير أيضا إلى مختلف الأوبئة والفقر وتدهور البيئة، التي تشكل بذاتها الأسباب الجذرية للصراعات. |
La Ley Orgánica antes mencionada no aborda específicamente el tema del terrorismo ni su financiamiento como delito independiente. | UN | ولا يشير القانون التنظيمي على وجه التحديد إلى الإرهاب أو تمويل الإرهاب باعتبارهما جريمتين مستقلتين. |
Quienes utilizan el terror o la amenaza del terror se dirigen a personas inocentes. | UN | إن الذين يستعملون اﻹرهاب أو التهديد باﻹرهاب إنما يستهدفون أناسا أبرياء. |
58. Las delegaciones en cuyo nombre habla no estiman que se justifique crear un grupo de trabajo encargado de la elaboración de una convención relativa a la cuestión de definir el terrorismo u otros asuntos generales. | UN | ٥٨ - وقال إن الوفود التي يتحدث بالنيابة عنها لا ترى أي مبرر ﻹنشاء فريق عامل تعهد اليه مهمة وضع اتفاقية تعالج مسألة تعريف اﻹرهاب أو غيره من المسائل العامة. |