"الإرهاب في جميع أشكاله" - Translation from Arabic to Spanish

    • el terrorismo en todas sus formas
        
    • del terrorismo en todas sus formas
        
    • el terrorismo en cualesquiera de sus formas
        
    Reiteramos nuestra solidaridad con todos los Estados Miembros que trabajan para eliminar el terrorismo en todas sus formas. UN ونكرر مجددا تضامننا مع جميع الدول الأعضاء التي تعمل للقضاء على الإرهاب في جميع أشكاله.
    La República Islámica del Irán condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتشجب جمهورية إيران الإسلامية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    Es una muestra convincente de la determinación de la comunidad mundial de Estados a combatir el terrorismo en todas sus formas. UN وهذا دليل قوي على تصميم مجتمع دول العالم على مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله.
    Nosotros los sirios, como todos los árabes, condenamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN نحن في سوريا كما العرب الآخرين ندين الإرهاب في جميع أشكاله وصوره وندين بشكل خاص إرهاب الدولة.
    Teniendo en cuenta esas consideraciones, Malasia sigue pidiendo que se convoque una conferencia internacional de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para examinar la cuestión del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y para formular una respuesta conjunta a esta amenaza mundial. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإن ماليزيا ما زالت تنادي بعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث قضية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره لاستنباط استجابة موحدة لهذا الخطر العالمي.
    20. Para dar cumplimiento y seguimiento a los compromisos contraídos con arreglo al párrafo 19 de la Declaración de Viena y adoptar medidas eficaces, decididas y expeditas para prevenir toda actividad delictiva realizada con la finalidad de fomentar el terrorismo en cualesquiera de sus formas o manifestaciones, se recomienda la adopción de las medidas que figuran a continuación. UN 20- بغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 19 من إعلان فيينا واتخاذ تدابير فعّالة وحازمة وعاجلة، لمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المضطلع بها لغرض تعزيز الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، يوصى باتخاذ التدابـير المحددة المبينة أدناه.
    El Gobierno cubano, a través de la acción, ha manifestado su decisión de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y en todas partes. UN وأظهرت حكومة كوبا من خلال أعمالها تصميمها على مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله وفي جميع الأماكن.
    Kiribati condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y apoya la lucha mundial contra el terrorismo. UN تدين كيريباس الإرهاب في جميع أشكاله وتجلياته، ونحن نؤيد المكافحة العالمية ضد الإرهاب.
    Sri Lanka, que ha sufrido en carne propia este flagelo, se une a la comunidad internacional para condenar inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وإن سري لانكا، التي هي نفسها ضحية لهذه الآفة، تضم صوتها إلى صوت المجتمع الدولي لتدين الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره إدانة قاطعة.
    El Senegal, su Jefe de Estado y su Gobierno reiteran firmemente su determinación inquebrantable de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, cualesquiera fuesen sus motivaciones y sus protagonistas y patrocinadores. UN وتكرر السنغال ورئيس دولتها وحكومتها الإعراب بقوة عن تصميمها على محاربة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، مهما كانت دوافعه وبغض النظر عن مرتكبيه أو القائمين على رعايته.
    Como parte de su compromiso de combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, el Pakistán ha adoptado varias medidas transcendentales. UN 6 - وكجزء من التزامها بمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، اتخذت باكستان عددا من الخطوات البعيدة الأثر.
    Condenamos enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, puesto que constituye una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales. UN 85 - إننا ندين بشدة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره باعتباره يشكل تهديدا من أخطر التهديدات المحدقة بالسلم والأمن.
    " Condenamos enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, puesto que constituye una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales. UN " إننا ندين بشدة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره باعتباره يشكل تهديداً من أخطر التهديدات المحدقة بالسلم والأمن.
    La violencia y los conflictos armados son demasiado frecuentes y las Naciones Unidas deben intensificar sus esfuerzos para la prevención de los conflictos, la promoción de la paz y la lucha contra el terrorismo en todas sus formas. UN وأشار إلى انتشار العنف والصراع المسلح بصورة كبيرة وطالب بضرورة أن تبذل الأمم المتحدة جهودا أكبر حجما لمنع الصراعات وبناء السلام ومكافحة الإرهاب في جميع أشكاله.
    También celebró una serie de consultas oficiosas sobre la conveniencia de convocar una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional ante el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقال إنها كانت قد عقدت أيضا جولة من المشاورات غير الرسمية بشأن مسألة عقد مؤتمر على مستوى رفيع برعاية الأمم المتحدة لصوغ رد مشترك منظم للمجتمع الدولي على الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    Condenamos enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 60 - وندين بقوة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    Los Ministros condenaron inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sin importar su fin. UN 6 - وأدان الوزراء بحزم الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، أيا كانت الأغراض التي يرتكب من أجلها.
    Bangladesh es parte en las 13 convenciones de las Naciones Unidas relativas al terrorismo, testimonio de su compromiso con la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وبنغلاديش طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث عشرة المعنية بالإرهاب، مما يشهد على التزامها بمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    El Consejo de Seguridad condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, comoquiera que se cometa y quienquiera que lo cometa. UN " ويدين مجلس الأمن الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، وأيا كانت الطريقة التي يُرتكب بها، وأيا كان مرتكبه.
    La República Islámica del Irán reconoce que la búsqueda de la libertad, la justicia y la seguridad para todos exige realismo y un enfoque multidisciplinario, elaborado en un proceso de deliberación en las Naciones Unidas, para luchar contra el terrorismo en todas sus formas. UN وجمهورية إيران الإسلامية تدرك أن السعي إلى تحقيق الحرية والعدالة والأمن للجميع يتطلب التحلي بالواقعية واعتماد نهج متعدد التخصصات يوضع في إطار عملية تداولية في الأمم المتحدة، بهدف مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله.
    Confirmación de la condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de sus móviles, dondequiera y por quienquiera que se cometan los actos de terrorismo. UN 1 - تأكيد إدانة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، بصرف النظر عن أسبابه، حيثما ارتكبت أعمال الإرهاب وأيـا كانت هوية مرتكبيها.
    22. Para dar cumplimiento y seguimiento a los compromisos contraídos con arreglo al párrafo 19 de la Declaración de Viena y adoptar medidas eficaces, decididas y expeditas para prevenir toda actividad delictiva realizada con la finalidad de fomentar el terrorismo en cualesquiera de sus formas o manifestaciones, se recomienda la adopción de las medidas que figuran a continuación. UN 22- بغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 19 من إعلان فيينا واتخاذ تدابير فعّالة وحازمة وعاجلة، لمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المضطلع بها لغرض تعزيز الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، يوصى باتخاذ التدابـير المحددة المبينة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more