"الإرهاب في كل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el terrorismo en todas
        
    • el terrorismo en todo
        
    • del terrorismo en todas
        
    • el terrorismo en cada
        
    Como sociedades civilizadas, debemos reunirnos para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones dondequiera que ocurra. UN وبوصفنا مجتمعات متحضرة، علينا أن نتوحد لمكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وحيثما وقع.
    Nigeria condena firmemente el terrorismo en todas sus manifestaciones y pide a la comunidad internacional que redoble sus esfuerzos a fin de derrotar al terrorismo en todo el mundo. UN وتدين بشدة نيجيريا الإرهاب بجميع مظاهره، وتناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده من أجل هزيمة الإرهاب في كل أنحاء العالم.
    Teniendo presente la necesidad esencial de fortalecer la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y reprimir con eficacia el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en particular reforzando la capacidad nacional de los Estados, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة الأساسية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي على منع وقمع الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره بصورة فعالة، وبوجه خاص عن طريق تعزيز القدرة الوطنية للدول،
    Insto a la Asamblea a que también rinda homenaje a las numerosas naciones que han hecho sacrificios en la lucha contra el terrorismo en todo el mundo. UN وأحث الجمعية على أن تكرّم أيضا التضحيات التي قدمتها أمم عديدة في الحرب على الإرهاب في كل أنحاء العالم.
    Debemos aprovechar esta oportunidad para hacer una promesa solemne a las víctimas del terrorismo en todas partes. UN وينبغي أن ننتهز هذه الفرصة لنأخذ على أنفسنا عهدا جادا بمساعدة ضحايا الإرهاب في كل مكان.
    Esta modalidad de interacción fomenta los contactos de colaboración entre los profesionales de la lucha contra el terrorismo en cada región o subregión y proporciona una plataforma única para los esfuerzos colectivos en la lucha contra el terrorismo y delitos conexos. UN ويعزز هذا النمط من التفاعل اتصالات التعاون بين العاملين في مكافحة الإرهاب في كل منطقة إقليمية أو دون إقليمية، ويوفر برنامجا فريدا لبذل جهود جماعية للتعامل مع الإرهاب والجرائم ذات الصلة.
    Condena inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera, quienquiera y por cualquier razón que se cometa. UN وتدين حكومتها إدانة قاطعة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره أينما ارتُكب ومهما كان مرتكبوه، وبصرف النظر عن سبب ارتكابه.
    Condenamos sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y reafirmamos nuestro compromiso con la resolución de las controversias y de los conflictos por medios no violentos. UN ونحن نشجب الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره دون تحفظ، ونؤكد من جديد التزامنا بحل الخلافات والصراعات باستخدام وسائل غير عنيفة.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que coopere aún más a nivel nacional, regional e internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN والمجتمع الدولي مطالب بإلحاح بتعزيز التعاون على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية في معركة مكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره.
    Teniendo presente la necesidad esencial de fortalecer la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y reprimir con eficacia el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en particular reforzando la capacidad nacional de los Estados, UN وإذ تضع في اعتبارها أن هناك حاجة أساسية إلى تدعيم التعاون الدولي والاقليمي ودون الاقليمي على منع وقمع الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره بصورة فعّالة، وذلك بوجه خاص بواسطة تعزيز القدرة الوطنية للدول،
    Teniendo presente la necesidad esencial de fortalecer la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y reprimir con eficacia el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en particular reforzando la capacidad nacional de los Estados, UN وإذ يضع في اعتباره أن هناك حاجة أساسية إلى تدعيم التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي على منع وقمع الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره بصورة فعّالة، وذلك بوجه خاص بواسطة تعزيز القدرة الوطنية للدول،
    El Sr. Castellón Duarte (Nicaragua) dice que su delegación condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 53 - السيد كاستيليون دوارتي (نيكاراغوا): قال إن وفده يدين الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره.
    Está empeñado en luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y coopera con todos los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y las Naciones Unidas con tal fin. UN وأكد أن بلده ملتزم بمكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وأنه يتعاون لتحقيق هذه الغاية مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومع الأمم المتحدة.
    De igual manera, quisiéramos recalcar la importancia de los acuerdos y declaraciones regionales para combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas como un instrumento para fortalecer la cooperación entre los Estados Miembros y brindar una plataforma para la eficaz aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales para reprimir el terrorismo. UN ونود بالمثل أن نؤكد على أهمية الاتفاقات الإقليمية والإعلانات المتعلقة بمكافحة وإزالة الإرهاب في كل أشكاله بوصف ذلك أداة تعزز التعاون فيما بين الدول الأعضاء وتوفر منهاجا للتنفيذ الفعال للصكوك القانونية الدولية المعنية بقمع الإرهاب.
    Como el propio Pakistán había sido una de las principales víctimas del terrorismo, combatir el terrorismo en todas sus formas o manifestaciones había sido uno de los principales objetivos de política del Gobierno, cuya lucha contra el terrorismo había precedido a los ataques terroristas del 11 de septiembre en los Estados Unidos. UN 107 - ولما كانت باكستان نفسها ضحية رئيسية من ضحايا الإرهاب، فإن مكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره كانت من بين الأهداف الرئيسية للسياسة العامة للحكومة، التي سبقت حربها ضد الإرهاب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر في الولايات المتحدة.
    83. El Sr. Sengsourinha (República Democrática Popular Lao) dice que su Gobierno siempre ha condenado el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y está empeñado en la cooperación internacional para combatirlo. UN 83 - السيد سينغسورينها (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قال إن حكومته دأبت على إدانة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وإنها ملتزمة بالتعاون الدولي في سبيل مكافحته.
    Ese triste incidente subraya aún más la urgencia de que las Naciones Unidas adopten medidas realistas para combatir el terrorismo en todo el mundo. UN إن هذا الحادث الأليم يسلِّط الضوء مرة أخرى على الحاجة العاجلة إلى أن تستحدث الأمم المتحدة نُهجا واقعية لمكافحة الإرهاب في كل مكان في العالم.
    Si se aprobaran pronto ambos convenios, quedaría demostrada la determinación inequívoca de la comunidad internacional de condenar, prevenir efectivamente, combatir y erradicar el terrorismo en todo el mundo. UN 21 - وخلصت إلى القول بأن اعتماد مشروعي الاتفاقيتين في وقت مبكر من شأنه أن يدلل على الالتزام الحاسم من جانب المجتمع الدولي بإدانة الإرهاب في كل أنحاء العالم والعمل بصورة فعّالة على منعه ومكافحته واستئصال شأفته.
    El Sr. Arystanbekova (Kazajstán) dice que, ante la grave amenaza para la seguridad, la estabilidad y el desarrollo de la comunidad internacional que supone el terrorismo en todo el mundo, la medida más eficaz para contrarrestarlo y erradicarlo es la cooperación internacional en donde, sin duda, las Naciones Unidas desempeñan un papel central. UN ٥٢ - السيدة أريستانبيكوفا )كازاخستان(: قالت إنه نظرا لما يشكله الإرهاب في كل أنحاء العالم من تهديد خطير لأمن المجتمع الدولي واستقراره وتنميته، فإن أنجع وسيلة للتصدي له واستئصال شأفته هي التعاون الدولي الذي يتعين أن تقوم فيه الأمم المتحدة قطعا بدور مركزي.
    - Inclusión del tema del terrorismo en todas las reuniones del diálogo político desde el 11/09/01 UN - إدراج موضوع الإرهاب في كل اجتماعات الحوار السياسي منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001
    e) La denegación de los medios, espacio y capacidad técnica para que los terroristas lleven a cabo sus operaciones estableciéndose en lugares donde hay ausencia de autoridad estatal (el desierto), y los esfuerzos dirigidos a luchar contra la financiación del terrorismo en todas sus formas. UN (هـ) حرمان الإرهابيين من الوسائل والفضاء والقدرات التقنية التي تمكنهم من تنفيذ عملياتهم عن طريق ترسيخ وجودهم في المناطق غير الخاضعة لأي سلطة حكومية (في الصحراء)، وبذل جهود لمكافحة تمويل الإرهاب في كل أشكاله.
    5. Establecer, en todos los lugares donde sea conveniente, fuerzas especiales para luchar contra el terrorismo en cada país, compuestas por elementos de las fuerzas policiales y las fuerzas especiales y entrenarlas para que luchen contra las redes terroristas. UN 5 - إنشاء، عندما يكون ذلك مناسبا، فرق عمل لمكافحة الإرهاب في كل بلد تتكون من عناصر من فرق عمل وإنفاذ القانون وتدريبهم على التصدي للشبكات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more