"الإرهاب هو" - Translation from Arabic to Spanish

    • el terrorismo es
        
    • terrorismo es el
        
    • del terrorismo es
        
    • el terrorismo era
        
    • del terrorismo era
        
    • terror el
        
    • terrorismo son
        
    • es el terrorismo
        
    • el terrorismo consiste
        
    • del terrorismo redundan
        
    • terrorismo es la
        
    • financiación del terrorismo ha sido
        
    La cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo es también una cuestión de capital humano y financiero. UN ثم إن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب هو أيضا مسألة تتوقف على الرصيد البشري والمالي.
    el terrorismo es la antítesis total de la labor de las Naciones Unidas y de todos los pueblos del mundo. UN الإرهاب هو النقيض التام لعمل الأمم المتحدة وعمل كل شعوب العالم.
    El Tribunal acepta que proteger a la comunidad contra el terrorismo es un objetivo legítimo, pero ello no puede justificar todas las medidas. UN وتقر المحكمة بأن حماية المجتمع من الإرهاب هو هدف مشروع، ولكن ذلك لا يبرر جميع التدابير.
    Sin lugar a dudas, el terrorismo es una de las principales amenazas para la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN ومما لا شك فيه أن الإرهاب هو أحد التهديدات الرئيسية التي تواجه الأمن والسلم الدوليين والإقليميين.
    Aunque el terrorismo es el peligro del momento, otras amenazas a la paz y la seguridad continúan cerniéndose sobre el mundo. UN ورغم أن الإرهاب هو خطر اللحظة، ثمة مشاكل أخرى تتعلق بالسلام والأمن ما زالت تشغل بال العالم.
    el terrorismo es la violación más flagrante de los derechos humanos. UN وإن الإرهاب هو أكثر انتهاك صارخ لحقوق الإنسان.
    Que el terrorismo es un azote que amenaza tanto a israelíes como a palestinos es algo que tampoco puede ni debe negarse. UN كما أنه لا يمكن، بل لا ينبغي، إنكار أن الإرهاب هو آفة تهدد الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء.
    el terrorismo es también un tema destacado en el orden del día de diversas reuniones en las que participa Kiribati. UN إن الإرهاب هو أيضا موضوع رئيسي في جدول أعمال عدد من الاجتماعات التي تشارك كيريباس فيها.
    El arma que esgrime el terrorismo es el asesinato, y los que cometen esos crímenes son asesinos. UN إن سلاح الإرهاب هو القتل ومن يرتكبون هذه الأعمال هم قتلة.
    La medida más útil contra el terrorismo es aquella que previene todo futuro acto de violencia. UN فأقوى إجراء لمكافحة الإرهاب هو الإجراء الذي يعمل على منع وقوع العنف في المستقبل.
    el terrorismo es una de las amenazas más serias, generalizadas y perniciosas para las sociedades civilizadas y para la paz y la seguridad internacionales. UN الإرهاب هو من أشد المخاطر وأكثرها تفشيا وضررا بالمجتمعات المتحضرة والسلم والأمن الدوليين.
    Un elemento esencial para luchar contra el terrorismo es la capacidad de rastrear los bienes y transacciones financieras vinculados con el terrorismo. UN وثمة عامل حاسم في مجال مكافحة الإرهاب هو امتلاك القدرة على تتبع الأصول المملوكة للإرهابي ومعاملاته المالية.
    Todos estamos de acuerdo en que el terrorismo es la principal amenaza de nuestro tiempo. UN وثمة توافق في الآراء على أن الإرهاب هو أكبر خطر في عصرنا.
    En el documento final se expresa categóricamente que el terrorismo es la amenaza más grave a la paz y la seguridad. UN وتشدد الوثيقة الختامية بصورة قاطعة على أن الإرهاب هو أخطر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    El mejor método para combatir el terrorismo es establecer un marco jurídico que respete el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. UN وافضل سُبل التعامل مع الإرهاب هو إنشاء إطار قانوني يحترم القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    La aprobación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo es el fruto más reciente del trabajo en esta esfera. UN إن إقرار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب هو آخر ثمار العمل في هذا المضمار.
    La Dirección Ejecutiva comprendía ahora que el mayor problema en la acción contra el terrorismo era impartir eficacia en la práctica a esos instrumentos de tal importancia crítica. UN فقد باتت المديرية التنفيذية تدرك الآن أن التحدي الأكبر في مجال مكافحة الإرهاب هو في تفعيل هذه الأدوات البالغة الأهمية.
    Ello se debió en parte al reconocimiento creciente de que la amenaza del terrorismo era un problema común que requeriría respuestas comunes, y que ninguno de los dos países podía permitirse el lujo de perder el control de sus respectivas zonas fronterizas. UN ويعود هذا الانخفاض في حدة التوترات جزئيا إلى تزايد الإدراك بأن التحدي الذي يمثله الإرهاب هو تهديد مشترك يتطلب استجابات مشتركة، ونظرا لأنه لا يمكن لأي من البلدين تحمل تبعات فقدان السيطرة على مناطقه الحدودية.
    Deben entender también que no es la pobreza la que genera el terror, sino que es el terror el que genera la pobreza. UN وعليها أيضا أن تفهم أن الفقر لا يولد الإرهاب، بل الإرهاب هو الذي يولد الفقر.
    Todo intento por confundir el Islam con este fenómeno es rechazado, inaceptable e ilógico. Los más afectados por el terrorismo son, en definitiva, los musulmanes y el mundo islámico. UN ومحاولة الخلط بين الإسلام وهذه الظاهرة عمل مرفوض وغير صحيح وغير منطقي، فالمتضرر الأكبر من الإرهاب هو العالم الإسلامي والمسلمين.
    es el terrorismo el que es enemigo de la paz y enemigo en igual medida del pueblo israelí y del pueblo palestino. UN إن الإرهاب هو عدو السلم وهو عدو الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني على السواء.
    Además, considera que la única forma de asegurar la eficacia y la legitimidad de las medidas adoptadas para luchar contra el terrorismo consiste en promover el respeto de los derechos humanos como parte integrante de esos esfuerzos. UN كما ترى أن السبيل الوحيد لكفالة فعالية وشرعية التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب هو تعزيز احترام حقوق الإنسان كجزء من هذه الجهود.
    No obstante, el elemento común a todas las formas de terrorismo es la violencia contra personas inocentes. UN بيد أن العنصر المشترك بين جميع أشكال اﻹرهاب هو العنف ضد اﻷبرياء.
    Una de las medidas adoptadas por la Junta para prevenir la financiación del terrorismo ha sido la emisión del Comunicado No. 3. UN وكان أحد التدابير التي اتخذها المجلس لمنع تمويل الإرهاب هو إصدار البيان رقم 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more