"الإرهاب والعنف" - Translation from Arabic to Spanish

    • terrorismo y violencia
        
    • del terrorismo y la violencia
        
    • terror y la violencia
        
    • al terrorismo y a la violencia
        
    • el terrorismo y la violencia
        
    • de terror y violencia
        
    • al terrorismo y la violencia
        
    • terror y de violencia
        
    • terrorismo y de violencia
        
    Como ha declarado previamente en ocasiones similares, Turquía condena enérgica e inequívocamente todos los actos de terrorismo y violencia. UN وتركيا، كما سبق أن عبـّرت في مناسبات مماثلة، تدين إدانة قوية قاطعة جميع أعمال الإرهاب والعنف.
    Desafortunadamente, a pesar de que el alto el fuego se ha prorrogado dos veces, sigue habiendo actos de terrorismo y violencia. UN ومن المؤسف أنه، بالرغم من تمديد وقف إطلاق النار مرتين، فإن أفعال الإرهاب والعنف ما زالت مستمرة.
    El mundo de hoy, este mundo posterior a la guerra fría, todavía no está libre del flagelo de la guerra y su población es aún vulnerable a las consecuencias del terrorismo y la violencia. UN عالم اليوم، عالم ما بعد الحرب الباردة، لم يبرأ بعد من ويلات الحروب، ولم تسلم شعوبه من مخالب الإرهاب والعنف.
    El terror y la violencia son métodos rutinarios que se emplean para reprimir al valeroso pueblo de Haití. UN إن اﻹرهاب والعنف وسيلتان تستخدمان بشكل روتيني لخنق شعب هايتي الباسل.
    Las mujeres iraquíes han dado muestras de gran coraje y destreza enfrentándose al terrorismo y a la violencia. UN وقد أظهرت المرأة العراقية شجاعة وقدرة عظيمتين في مواجهة الإرهاب والعنف.
    Combatir el terrorismo y la violencia es esencial para aumentar la seguridad. UN إن مكافحة اﻹرهاب والعنف أمر أساسي لزيادة اﻷمن.
    Durante todo este tiempo, la campaña de terror y violencia de personas de etnia albanesa ha ido en aumento. UN فمنذ البداية، وحملة الإرهاب والعنف التي تشنها الجماعات المنحدرة من أصل ألباني آخذة في التصاعد.
    Aunque se han intentado resolver los conflictos que enfrentan a los dirigentes que aún conservan el poder en algunas zonas, se han perpetrado diversos actos de terrorismo y violencia política. UN ورغم بذل جهود لحل الصراعات بين القادة الذين لا يزالون أقوياء في بعض المناطق، ارتكبت بعض أعمال الإرهاب والعنف السياسي.
    Bangladesh condena todas las formas de terrorismo y violencia contra civiles, ya sean palestinos o israelíes. UN وبنغلاديش تدين كل أشكال الإرهاب والعنف ضد المدنيين ، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين.
    En consecuencia, presenciamos un aumento sin precedentes de los actos de terrorismo y violencia. UN ونتيجة لذلك، فإننا نواجه انتشار أعمال الإرهاب والعنف على نطاق لم يسبق له مثيل.
    Reiteramos nuestra condena a las operaciones militares que han causado la muerte de civiles inocentes y a todos los actos de terrorismo y violencia. UN ونكرر إدانتنا للعمليات العسكرية التي تسببت في قتل المدنيين الأبرياء، وكذلك جميع أعمال الإرهاب والعنف.
    La India está firmemente convencida de que solamente se pueden realizar progresos en una atmósfera libre de terrorismo y violencia o de la amenaza de utilizarlos. UN وتعتقد الهند اعتقاداً راسخاً بأن التقدّم لا يمكن أن يتحقق إلا في جو خالٍ من الإرهاب والعنف أو التهديد باستخدامهما.
    Bajo la influencia de países occidentales, se están cometiendo flagrantes actos de terrorismo y violencia, y las personas están siendo objeto de persecución en razón de sus ideas políticas y su idioma. UN وتحت تأثير البلدان الغربية، تُرتكب أعمال الإرهاب والعنف بلا رادع، ويتعرض الناس للاضطهاد على أسس سياسية ولغوية.
    Tampoco puede invocarse el derecho de libre determinación para justificar la expansión territorial, a través del terrorismo y la violencia. UN وليس من اللائق أيضا أن يتم التذرع بالحق في تقرير المصير لتبرير التوسع الإقليمي عن طريق الإرهاب والعنف.
    Asimismo, reitera el llamamiento que hizo en resoluciones y declaraciones anteriores para que se ponga fin a todos los aspectos del terrorismo y la violencia. UN ويؤكد من جديد دعوته إلى إنهاء جميع مظاهر الإرهاب والعنف على النحو الوارد في البيانات والقرارات السابقة.
    Ello facilita los vínculos intersectoriales mediante los cuales la educación puede adaptarse a las metas de erradicación de la pobreza, igualdad de género o prevención del terrorismo y la violencia. UN وييسر ذلك تحقيق روابط بين القطاعات بحيث يمكن تكييف التعليم بحسب أهداف استئصال الفقر، أو تحقيق المساواة بين الجنسين أو منع الإرهاب والعنف.
    Lo que se necesita ahora es que los palestinos se abstengan de recurrir en forma automática al terror y la violencia cada vez que no están de acuerdo con algún elemento del proceso de negociación. UN والمطلوب اﻵن هو تخلي الفلسطينيين عن اللجوء إلى اﻹرهاب والعنف بصفة آلية كلما اعترضوا على شيء في عملية السلام.
    El terror y la violencia siguen cobrando víctimas entre la población local, los refugiados y las personas desplazadas, y los efectivos de las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz. UN وينوه إلى أن ضحايا اﻹرهاب والعنف هم السكان المحليون واللاجئون والمشردون وجنود قوات حفظ السلام المشتركة،
    40. Era necesario que la comunidad internacional siguiera concentrando su atención en la labor encaminada a poner término al terrorismo y a la violencia y en la introducción de reformas importantes en el seno de la Autoridad Palestina en las esferas de la seguridad y la transparencia económica. UN 40 - ولا بد للمجتمع الدولي من مواصلة التركيز على إنهاء الإرهاب والعنف وعلى إجراء إصلاحات كبرى في السلطة الفلسطينية في مجالي الأمن والشفافية الاقتصادية.
    Sin embargo, el terrorismo y la violencia son inaceptables y es preciso luchar contra ellos. UN ومع ذلك، فإن أعمال اﻹرهاب والعنف غير مقبولة وتجب مكافحتها.
    Condenamos resueltamente ese acto extremadamente brutal y horrible de terror y violencia. UN وندين بشدة هذا العمل الذي هو من أكثر أعمال الإرهاب والعنف فظاعة ووحشية.
    Socava nuestra capacidad colectiva de poner coto al terrorismo y la violencia. UN فهو يقوض قدرتنا الجماعية على احتواء الإرهاب والعنف.
    La Unión Europea está consternada ante este ciclo de terror y de violencia que parece no conocer fin. UN والاتحاد الأوروبي يشعر بالانزعاج إزاء دوامة الإرهاب والعنف هذه التي لا تبدو لها نهاية.
    El Consejo de Seguridad condenó enérgicamente todos los actos de terrorismo y de violencia en la región. UN وقد أدان مجلس اﻷمن بقوة جميع أعمال اﻹرهاب والعنف في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more