"الإرهاب ومع" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Terrorismo y
        
    Además, sigue colaborando estrechamente con el Comité contra el Terrorismo y con la Commonwealth. UN ويواصل العمل على نحو وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع الكومنولث.
    Por tanto, su delegación continuará trabajando con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva y con el Comité de Sanciones. UN ولهذا فإن وفده سيواصل العمل مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع الإدارة التنفيذية التابعة لها ومع لجنة الجزاءات.
    Las disposiciones jurídicas de Argelia están en consonancia con el compromiso del país de combatir el Terrorismo y son conformes a los instrumentos internacionales ratificados, como los convenios de la OUA y de la Liga de los Estados Árabes. UN والأحكام القانونية في الجزائر متمشية مع التزام البلد بمكافحة الإرهاب ومع الصكوك الدولية مثل اتفاقيات منظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية.
    La Policía Nacional de Rwanda tiene una División de Delitos Económicos y Financieros que colabora estrechamente con la Dependencia de Lucha contra el Terrorismo y las instituciones financieras para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN ولدى الشرطة الوطنية الرواندية قسم للجرائم الاقتصادية والمالية يعمل جنبا إلى جنب مع وحدة مكافحة الإرهاب ومع المؤسسات المالية في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El Relator Especial celebró reuniones oficiales con el Comité contra el Terrorismo y el Comité de sanciones contra Al-Qaeda y los talibanes del Consejo de Seguridad. UN وعقد المقرر الخاص اجتماعات رسمية مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع لجنة العقوبات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان لدى مجلس الأمن.
    El Equipo sigue coordinando sus planes de viaje con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y con los expertos de la resolución 1540 e intercambiando información antes y después de los respectivos viajes. UN ويواصل الفريق تنسيق خطط سفره مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومع خبراء لجنة القرار 1540، وتبادل المعلومات قبل رحلاتهم وبعدها.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, su Oficina y el Relator Especial sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo todos han procurado el diálogo, y dialogado, con el Comité de Lucha contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva. UN وقد سعت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومفوضية حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب جميعهم إلى إجراء حوار ومواصلة هذا الحوار مع لجنة مناهضة الإرهاب ومع الإدارة التنفيذية لهذه اللجنة.
    C. Cooperación con el Comité contra el Terrorismo y el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) UN جيم - التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)
    Así pues, el Comité está de acuerdo con el Equipo de Vigilancia en que el Comité, en cooperación con el Comité contra el Terrorismo y sus grupos de expertos, debe proporcionar asesoramiento adoptado a los Estados que consientan en ello y facilitarles asistencia con el fin de aumentar su capacidad para aplicar la prohibición de viajar. UN وبناء عليه تؤيد اللجنة ما ذهب إليه فريق الرصد بأنه ينبغي أن تقوم اللجنة، بالتعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع فريقي خبراء اللجنتين، بإسداء المشورة المصممة حسب الحاجة، للدول المُوافِقة وتيسير تقديم المساعدة إليها لتعزيز قدرتها على تنفيذ حظر السفر.
    Cooperación con el Comité contra el Terrorismo y el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) UN جيم - التعــاون مـــع لجنة مكافحـــة الإرهاب ومع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)
    C. Cooperación con el Comité contra el Terrorismo y el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) UN جيم - التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)
    En dicha decisión, el Consejo solicitó a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que se pusiese en contacto con el Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el Terrorismo y con todas las partes interesadas, incluidos los órganos y organismos de las Naciones Unidas pertinentes, para recabar su participación en la mesa redonda. UN وقد طلب المجلس في ذلك المقرر إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التنسيق مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ومع جميع الأطراف والجهات المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة، بغية ضمان مشاركة هذه الجهات في حلقة المناقشة.
    En su decisión, el Consejo pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que se pusiera en contacto con el Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos en la lucha contra el Terrorismo y con todas las partes y los interesados pertinentes, incluidos los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas, a fin de asegurar su participación en la mesa redonda. UN وطلب المجلس، في مقرره، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ومع جميع الأطراف المعنية وأصحاب المصلحة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، بغية كفالة مشاركتها في حلقة النقاش.
    La Dirección Ejecutiva también participará activamente con el Centro de las Naciones Unidas de Lucha contra el Terrorismo, recientemente establecido, en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, y con el Centro de Excelencia de Abu Dhabi. UN 14 - وستشارك المديرية أيضا مشاركة نشطة مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الذي تم إنشاؤه مؤخرا، وذلك في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومع مركز الامتياز في أبو ظبي.
    XIII. Colaboración en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y con otros órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad y entidades de las Naciones Unidas UN ثالث عشر - التعاون في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومع غيرها من الهيئات الفرعية لمجلس الأمن وكيانات الأمم المتحدة
    El Líbano ha luchado contra el terrorismo en su territorio antes del 11 de septiembre de 2001. El ejército libanés se ha enfrentado con organizaciones terroristas y ha logrado controlarlas. El Líbano coopera con el Comité contra el Terrorismo y la comunidad internacional en la lucha contra cualquier presencia terrorista en su territorio. UN 47 - ولقد حارب لبنان الإرهاب على أرضه قبيل 11 أيلول/سبتمبر 2001 إذ واجه الجيش اللبناني المنظمات الإرهابية وعمل على السيطرة عليها كما تعاون لبنان مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع المجتمع الدولي لشن حرب ضد أي وجود إرهابي على أرضه.
    La Oficina espera con interés examinar con la Comisión contra el Terrorismo, y con organizaciones regionales y otras organizaciones internacionales, la mejor manera de mejorar los servicios de asesoramiento correspondientes a la " fase B " . UN ويتطلع المكتب إلى التباحث مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى بشأن أنجع السبل لاستحداث الخدمات الاستشارية " المرحلة باء " .
    Asimismo tiene una estrecha interacción con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y su Grupo de Expertos. UN ويتعاون الفريق على نحو وثيق أيضا مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) ومع فريق خبرائها.
    2. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que se ponga en contacto con el Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos en la lucha contra el Terrorismo y con todas las partes e interesados que proceda, incluidos los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas, a fin de asegurar su participación en la mesa redonda; UN 2 - يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التنسيق مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ومع جميع الأطراف وأصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة، لضمان مشاركتهم في حلقة النقاش؛
    2. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que se ponga en contacto con el Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos en la lucha contra el Terrorismo y con todas las partes e interesados que proceda, incluidos los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas, a fin de asegurar su participación en la mesa redonda; UN 2- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التنسيق مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ومع جميع الأطراف والجهات المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة، بغية ضمان مشاركة هذه الجهات في حلقة المناقشة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more