Medidas para prevenir y combatir el terrorismo | UN | التدابير الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته |
Por lo tanto, debemos cooperar más estrechamente e intercambiar información y datos con objeto de evitar y combatir el terrorismo. | UN | لذلك، يجب أن نتعاون على نحو أوثق ونتبادل المعلومات والبيانات في سبيل منع الإرهاب ومكافحته. |
Las prácticas más idóneas y las experiencias adquiridas por las organizaciones regionales y subregionales podrían aportar una contribución significativa al empeño mundial para prevenir y combatir el terrorismo. | UN | ويمكن أن تكون أفـضل الممــارسات والدروس المستخلصة من تجارب المنظمات الإقـــليمية ودون الإقليــمية مســاهمـة ذات شـــأن في الجهـــود العــالمية الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته. |
La Inspección de Prevención y lucha contra el terrorismo del Servicio de Inteligencia Rumano ha tomado medidas para: | UN | اتخذت هيئة التفتيش المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته التابعة لجهاز الاستخبارات في رومانيا تدابير من أجل: |
En el último año, por ejemplo, la Organización de la Unidad Africana aprobó un convenio sobre prevención y lucha contra el terrorismo. | UN | فخلال السنة الماضية، على سبيل المثال، اعتمدت منظمة الوحدة الأفريقية اتفاقية لمنع الإرهاب ومكافحته. |
El orador encomia asimismo la aprobación en 1999 del Convenio de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. | UN | وأثنى أيضا على اعتماد منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1999 لاتفاقية منع الإرهاب ومكافحته. |
Contribución de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito a los esfuerzos de las Naciones Unidas por prevenir y combatir el terrorismo | UN | مســاهمــة مكتــب مراقــبة المخـــدرات ومنع الجريمة في جهود الأمم المتحدة لمنع الإرهاب ومكافحته |
El Gobierno albanés también ha tomado medidas para crear y fortalecer estructuras estatales concretas con miras a prevenir y combatir el terrorismo. | UN | كما اتخذت الحكومة الألبانية الإجراءات اللازمة لإنشاء هياكل حكومية مخصصة لمنع الإرهاب ومكافحته ولتعزيز تلك الهياكل. |
A la vez se prevé la elaboración, en el primer trimestre de 2002, de una estrategia nacional a largo plazo destinada a prevenir y combatir el terrorismo. | UN | وفي الآن ذاته، من المتوقع في الفصل الأول من عام 2002، وضع استراتيجية وطنية طويلة الأجل ترمي إلى منع الإرهاب ومكافحته. |
Madagascar ha ratificado cuatro de los 12 principales instrumentos internacionales destinados a prevenir y combatir el terrorismo. | UN | صدَّقت مدغشقر على أربعة من الصكوك الدولية الإثني عشر الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته. |
Y, fiel a esa posición, participa en los esfuerzos emprendidos por las Naciones Unidas para prevenir y combatir el terrorismo. | UN | وهي، تمسكا منها بهذا الموقف، تنضم إلى الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمنع الإرهاب ومكافحته. |
25) Subrayan la necesidad de adoptar medidas enérgicas para evitar y combatir el terrorismo, incluido el terrorismo en las relaciones internacionales. | UN | 25 - أكد المشاركون ضرورة اتخاذ تدابير حازمة لمنع الإرهاب ومكافحته بما في ذلك الإرهاب في العلاقات الدولية. |
La República de Uzbekistán se adhiere al criterio de que deben adoptarse medidas adecuadas para prevenir y combatir el terrorismo. | UN | تتمسك أوزبكستان بمبدأ اتخاذ الإجراءات المناسبة الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته. |
La República de Uzbekistán es del criterio de que deben adoptarse medidas adecuadas para prevenir y combatir el terrorismo. | UN | تتمسك أوزبكستان بمبدأ اتخاذ الإجراءات المناسبة الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en el marco de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito en la prevención y lucha contra el terrorismo | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته ضمن إطار أنشطة مركز منع الجريمة الدولية |
Es partidaria de aprobar lo antes posible una convención general de prevención y lucha contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وتدعو الجزائر إلى اعتماد اتفاقية عالمية لمنع الإرهاب ومكافحته في أقرب الآجال تحت رعاية الأمم المتحدة. |
El Sistema Nacional de Prevención y lucha contra el terrorismo se compone de: | UN | ويتكون النظام الوطني لمنع الإرهاب ومكافحته من الهيئات التالية: |
Fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en el marco de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito en la prevención y lucha contra el terrorismo | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته ضمن إطار أنشطة مركز منع الجريمة الدولية |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en la prevención y la lucha contra el terrorismo | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الإرهاب ومكافحته |
Argelia ha ratificado el conjunto de los instrumentos de las Naciones Unidas sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. | UN | صدّقت الجزائر على جميع صكوك الأمم المتحدة المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته. |
El objetivo debería ser prevenir el terrorismo y luchar contra él sin crear un ambiente de miedo e inseguridad. | UN | فالهدف هنا هو منع الإرهاب ومكافحته ولا حاجة إلى خلق مناخ من الخوف والشعور بعدم الأمان. |
Subprograma 3. Prevención y combate del terrorismo | UN | البرنامج الفرعي 3 منع الإرهاب ومكافحته |
La prevención del terrorismo y la lucha contra él no son sino un aspecto de la moneda, en tanto que la eliminación de sus fuentes y de sus causas profundas es la otra. | UN | إن الحؤول دون الإرهاب ومكافحته هما وجه العملة الأول، والقضاء على مصادره وإزالة أسبابه الجذرية هما وجهها الآخر. |
La legislación de los Países Bajos ofrece a los servicios encargados de los procesamientos y de hacer cumplir la ley los instrumentos adecuados para prevenir y luchar contra el terrorismo. | UN | والقانون الهولندي يزود الدوائر المعنية بتنفيذ القانون وإقامة الدعاوى بأدوات كافية لمنع الإرهاب ومكافحته. |
Nos comprometemos a seguir cooperando activamente con los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas en la prevención y el combate al terrorismo. | UN | ونتعهد بمواصلة التعاون الفعال مع الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة من أجل منع الإرهاب ومكافحته. |
Hay que hacer hincapié en la formación de la opinión pública a través de los medios de comunicación para prevenir el terrorismo y combatirlo. | UN | كما ينبغي التركيز على تثقيف الرأي العام من خلال وسائط الاتصال الجماهيري من أجل منع اﻹرهاب ومكافحته. |
5. Promoverán las medidas de asistencia mutua legal para prevenir, COMBATIR Y ELIMINAR EL TERRORISMO. | UN | ٥ - أن تعزز التدابير الرامية الى تبادل المساعدة القانونية من أجل منع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه. |