"الإريترية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Eritrea
        
    • eritreas
        
    • eritreo
        
    • eritreos
        
    • país
        
    • Eritrean
        
    • Límites
        
    Para lograr ese objetivo, Etiopía debe retirar sus efectivos del territorio soberano de Eritrea. UN وتحقيقا لذلك، يتعين أن تسحب إثيوبيا قواتها من الأراضي الإريترية ذات السيادة.
    Esto queda ampliamente ilustrado por la inaceptable lista de altos funcionarios del Gobierno de Eritrea que el año pasado publicó Etiopía. UN ويتضح هذا بجلاء من القائمة المشينة بأسماء كبار المسؤولين في الحكومة الإريترية التي نشرتها إثيوبيا في العام الماضي.
    :: Tesorero y miembro del Comité Ejecutivo, Comunidad Eritrea de Kenya (Nairobi), 1977-1979 UN :: أمين صندوق وعضو اللجنة التنفيذية، الجالية الإريترية في كينيا، نيروبي،
    Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables. UN وقد كان لتلك القرارات أثر سيء على الأنشطة الإنسانية، حيث زادت من تدهور حالة المجتمعات الإريترية الضعيفة.
    Las autoridades eritreas no distinguen entre nacionales eritreos residentes en el extranjero y nacionales extranjeros de origen eritreo. UN ولا تميز السلطات الإريترية بين المواطنين الإريتريين المقيمين بالخارج والرعايا الأجانب المنحدرين من أصل إريتري.
    Hasta la fecha las autoridades de Djibouti han cooperado y facilitado la labor de la misión; esa carga recae ahora en los dirigentes eritreos. UN وما برحت السلطات الجيبوتية تتعاون مع بعثة تقصي الحقائق وتسهل عملها؛ ويبقى الآن على القيادة الإريترية أن تقوم بما عليها.
    Es innegable que se trató de una incursión ilegal, y Etiopía no intentó justificarla negando la soberanía de Eritrea sobre dicha zona. UN ولم ينكر أحد أن ذلك كان غزوا غير مشروع، ولم تحاول إثيوبيا أن تبرر غزوها بإنكار السيادة الإريترية على المنطقة.
    En 1997, Etiopía publicó un mapa en el que se daba manifiestamente por supuesto la incorporación de grandes porciones de territorio de Eritrea. UN في عام ٧٩٩١، أصدرت إثيوبيا خريطة ادعت المطالبة بأجزاء كبيرة من الأراضي الإريترية.
    La violación de los locales y los derechos del personal de la Misión Diplomática de Eritrea en Addis Abeba UN بانتهاك حصانة دار البعثة الدبلوماسية الإريترية وموظفيها في أديس أبابا
    iv) Han mantenido detenidos e incomunicados a varios funcionarios de la misión de Eritrea y han deportado a algunos de ellos; UN `4 ' احتجاز موظفين من البعثة الإريترية ومنع الاتصال بهم وترحيل بعض هؤلاء الأفراد.
    Fueron detenidos por agentes de la seguridad etíope cuando se encontraban fuera del recinto de la Embajada de Eritrea. UN فقد قام وكلاء الأمن الإثيوبيون باعتقالهم وهم خارج حرم السفارة الإريترية.
    La violación de los locales y los derechos del personal de la Misión diplomática de Eritrea en Addis Abeba UN بانتهاك حصانة دار البعثة الدبلوماسية الإريترية وموظفيها في أديس أبابا
    Además, el Gobierno de Eritrea ha rechazado todos los medios posibles de solución pacífica del conflicto. UN وفضلا عن ذلك، رفضت الحكومة الإريترية جميع الوسائل الممكنة لحل الصراع بالوسائل السلمية.
    El Gobierno de Eritrea también está dispuesto a renovar su invitación a que observadores independientes visiten el país en cualquier momento e informen a la Comisión. UN والحكومة الإريترية مستعدة أيضا لتجديد دعوتها لمراقبين مستقلين لزيارة البلد في أي وقت وتقديم تقرير إلى اللجنة.
    Las pérdidas sufridas por Eritrea en el frente occidental contribuyeron al éxito de la campaña de Etiopía para desalojar a los efectivos eritreos de ocupación en otras zonas ubicadas a lo largo de la frontera común. UN وقد ساهمت الهزيمة التي مُنيت بها إريتريا على الجبهة الغربية في النجاح الذي أحرزته إثيوبيا من حملتها الرامية إلى إجلاء قوات الاحتلال الإريترية عن مناطق أخرى تقع بمحاذاة الحدود المشتركة.
    En los dos últimos años hemos apelado a la comunidad internacional para que ejerciera la necesaria presión sobre las autoridades de Eritrea a fin de que cesaran en su agresión. UN ففي السنتين الماضيتين، ناشدنا المجتمع الدولي ممارسة الضغط اللازم على السلطات الإريترية لإزالة أثار عدوانها.
    Las ofensivas lanzadas por Etiopía en el interior del territorio soberano de Eritrea constituyen un acto de invasión flagrante. UN إن أعمال الهجوم التي تشنها إثيوبيا في عمق الأراضي الخاضعة للسيادة الإريترية تشكل غزوِا سافرا.
    La segunda cuestión que aún no se ha resuelto se refiere a la petición de las autoridades de Eritrea de que se investiguen los antecedentes de toda persona a la que se desee contratar como personal local de la Misión. UN أما المسألة الثانية التي لم تحل بعد فهي طلب السلطات الإريترية فحص جميع الموظفين المحليين المتوقع استخدامهم في البعثة.
    En el sector del comercio también tomaban parte muchas empresas privadas eritreas que competían satisfactoriamente con la Red Sea Corporation. UN وكان العديد من شركات القطاع الخاص الإريترية نشطة أيضاً في قطاع التجارة ونافست شركة البحر الأحمر بنجاح.
    Las mujeres detenidas en la frontera por tropas eritreas siguen siendo sometidas a atrocidades, incluida la violación. UN واستمر تعرض النساء اللائي احتجزتهن القوات الإريترية عند الحدود لأعمال وحشية، بما في ذلك الاغتصاب.
    Hace sólo unas semanas, quince mil eritreos fueron expulsados de sus viviendas y granjas ancestrales en territorio eritreo ocupado. UN قبل أسابيع قليلة لا غير طرد 000 15 إريتري من ديار ومزارع أجدادهم في الأراضي الإريترية المحتلة.
    Juba es también un destino habitual de varios agentes de inteligencia eritreos conocidos. UN وجوبا هي أيضا وجهةٌ اعتيادية للعديد من عملاء المخابرات الإريترية المعروفين.
    Eritrean Communities Mutual Assistance and Cultural Development in USA UN المساعدات المتبادلة والتنمية الثقافية للجاليات الإريترية في الولايات المتحدة
    No cabe duda de que Etiopía debe respetar la decisión de la Comisión de Límites y poner fin a su ocupación ilícita de territorio de Eritrea. UN ومن الواضح أن إثيوبيا يجب أن تحترم قرار مفوضية الحدود وأن تنهي احتلالها غير المشروع للأراضي الإريترية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more