"الإريتريون" - Translation from Arabic to Spanish

    • eritreos
        
    • eritreo
        
    • de Eritrea
        
    • eritreas
        
    • etíopes
        
    • Eritrea y los
        
    Los eritreos coinciden plenamente en que en que el estado de derecho comienza en casa, incluidas las Naciones Unidas. UN كذلك يتفق الإريتريون كليا بأن حكم القانون يبدأ من البيت، بما في ذلك في الأمم المتحدة.
    Nadie había informado a los soldados eritreos que llegaríamos, de modo que cuando oyeron nuestras voces que se acercaban en la oscuridad, se sorprendieron. UN ولم يكن الجنود الإريتريون قد بلّغوا بأننا قادمون. فدهشوا لسماع أصواتنا مقبلة نحوهم في الظلام.
    Incluso durante su lucha por la liberación, los eritreos insistieron en el ejercicio pacífico de su derecho a la libre determinación. UN وحتى أثناء كفاح التحرير، أصر الإريتريون على الممارسة السلمية لحقهم في تقرير المصير.
    Eran eritreos y etíopes de origen eritreo que habían sido expulsados por la línea fronteriza de Burie, 70 kilómetros al oeste de Assab. UN وقد طُرد اﻹريتريون واﻹثيوبيون المنحدرون من أصل إريتري عبر خط جبهة بوري، الواقع على بعد ٧٠ كيلومترا إلى الغرب من عصب.
    Los funcionarios de Eritrea dijeron al coronel Hashi que dirigiera su petición al representante de Eritrea en Mogadishu. UN وأبلغ المسؤولون الإريتريون العقيد هاشي بأن يوجه طلبه هذا إلى ممثل إريتريا في مقديشو.
    Fueron asesinadas por tropas eritreas para silenciar el testimonio de su violación. UN وقد قتلهن الجنود الإريتريون لمنعهن عن الإدلاء بشهادة تثبت اغتصابهن.
    Así, los eritreos celebraron un referendo, dos años después de la liberación de su país, pese a que habían ganado la guerra. UN ولذلك، أجرى الإريتريون استفتاء، بعد عامين من تحرير بلدهم، رغم أنهم كسبوا الحرب.
    Los mandos eritreos negaron tener conocimiento de ese incidente. UN ونفى قادة الوحدات الإريتريون علمهم بالحادث.
    A los eritreos repatriados no se los persigue sino que se los alienta a reintegrarse en la sociedad. UN ولا يخضع الإريتريون العائدون للملاحقة بل يشجعون على إعادة الاندماج في المجتمع.
    El Comité también observa la información proporcionada sobre los riesgos de tortura y detención con que se enfrentan los eritreos que cumplen los requisitos para prestar el servicio militar obligatorio. UN وتلاحظ اللجنة كذلك المعلومات المقدمة بخصوص مخاطر التعذيب والاحتجاز التي يواجهها الإريتريون المستوفون لشروط التجنيد.
    El Comité también observa la información proporcionada sobre los riesgos de tortura y detención con que se enfrentan los eritreos que cumplen los requisitos para prestar el servicio militar obligatorio. UN وتلاحظ اللجنة كذلك المعلومات المقدمة بخصوص مخاطر التعذيب والاحتجاز التي يواجهها الإريتريون المستوفون لشروط التجنيد.
    Los tres funcionarios eritreos declararon abierta la reunión y luego la conferencia se llevó a cabo sin su presencia. UN وافتتح المسؤولون الإريتريون الثلاثة الجلسة، ثم انصرفوا ليواصل المؤتمر أعماله في غيابهم.
    Los eritreos han tenido miedo de acercarse o de entrar al edificio de la Embajada o a la Residencia del Embajador. UN 11 - ويخاف الإريتريون من الاقتراب من مبنى السفارة أو المبنى السكني أو دخولهما.
    Después de su expulsión, estos eritreos debieron asentarse en emplazamientos temporales de las tierras bajas de Seraye, en Eritrea, donde vivían bajo carpas improvisadas y láminas de plástico. UN ومنذ عملية الطرد هذه، اضطر أولئك الإريتريون إلى الانتقال إلى مواقع مؤقتة في منطقة سيراي المنخفضة، بإريتريا حيث يعيشون في خيم مؤقتة وتحت أغطية لدائنية.
    En el sector central, los soldados eritreos han citado instrucciones concretas de las autoridades superiores para negar el paso o el acceso de la MINUEE. UN أما في قطاع الوسط، فقد ذكر الجنود الإريتريون أنهم تلقوا تعليمات محددة صادرة عن سلطات أعلى بمنع البعثة من المرور أو الوصول.
    Los restantes refugiados eritreos y los de otras nacionalidades siguen recibiendo protección y asistencia internacional, incluidas raciones de alimentos básicos del PMA. UN وما زال اللاجئون الإريتريون الباقون، فضلا عن اللاجئين المنتسبين لجنسيات أخرى، يستفيدون من الحماية والمساعدة الدوليتين، بما في ذلك حصص الغذاء الأساسي التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي.
    Además, el acceso de los eritreos que viven en zonas rurales a los servicios sociales básicos ya se acerca más al nivel que disfrutan los eritreos que viven en zonas urbanas. UN وعلاوة على ذلك، تمتع الإريتريون في المناطق الريفية بفرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية تقترب من مستوى فرص قرنائهم في المناطق الحضرية.
    Esta breve lista de crímenes cometidos por el agresor eritreo contra civiles indefensos, incluidos mujeres y niños, no debe confundirse con una controversia fronteriza. UN ولا يمكن الخلط بين هذه القائمة الموجزة بالجرائم التي ارتكبها المعتدون اﻹريتريون ضد المدنيين العزل، بمن فيهم النساء واﻷطفال وبين منازعات الحدود.
    Esta breve lista de crímenes cometidos por el agresor eritreo contra civiles indefensos, incluidos mujeres y niños, no debe confundirse con una controversia fronteriza. UN ولا يمكن اعتبار القائمة الموجزة بالجرائم التي ارتكبها المعتدون اﻹريتريون ضد المدنيين العزل، بمن فيهم النساء واﻷطفال في جملة المنازعات الحدودية واحتسابها منها.
    Los nacionales de Eritrea que residen en el exterior no intervienen en la recaudación del impuesto de la diáspora como agentes del Gobierno de Eritrea. UN فالمواطنون الإريتريون المقيمون في الخارج ليسوا ضالعين في جمع ضريبة الشتات بوصفهم عملاء للحكومة الإريترية.
    Sin embargo, a medida que los hombres del país se iban a la guerra, las mujeres eritreas se hicieron cargo del trabajo en sectores antes dominados por los hombres, particularmente la construcción. UN ومع ذلك، عندما ذهب الرجال الإريتريون إلى الحرب، حصلت النساء الإريتريات على أعمال في قطاعات كان يسيطر عليها الرجال في السابق، لا سيما في مجال التشييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more