"الإسرائيلية من الأراضي" - Translation from Arabic to Spanish

    • israelíes de los territorios
        
    • israelíes del territorio
        
    • de Israel del territorio
        
    i) Retiro de las fuerzas armadas israelíes de los territorios que ocuparon durante el reciente conflicto; UN ' 1` انسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية من الأراضي التي احتلتها في النزاع الأخير؛
    Retiro completo e inmediato de las tropas israelíes de los territorios bajo el control de la Autoridad Palestina. UN 1 - الانسحاب الكامل والفوري للقوات الإسرائيلية من الأراضي الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    El grave empeoramiento de la situación en los territorios ocupados exige una intervención inmediata de la comunidad internacional para garantizar la salida sin demora de las fuerzas israelíes de los territorios ocupados y para disminuir la tensión que es una consecuencia de la ocupación y de la construcción de asentamientos. UN وأضاف أن التدهور الخطير للحالة في الأراضي المحتلة يتطلب تدخلاً عاجلاً من المجتمع الدولي من أجل ضمان الانسحاب غير المشروط للقوات الإسرائيلية من الأراضي المحتلة وتبديد التوتر الناجم عن الاحتلال وبناء المستوطنات.
    Hemos pedido de forma reiterada que se proporcione protección internacional al pueblo palestino, como un mecanismo para la aplicación de medidas tendientes a la retirada de las fuerzas de ocupación israelíes del territorio palestino y la cesación de la ocupación. UN ولقد طالبنا باستمرار بتوفير حماية دولية للشعب الفلسطيني كآلية للإنفاذ وخطوة أولى نحو انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من الأراضي الفلسطينية المحتلة وإنهاء الاحتلال. ونحن نكرر هذه المطالبة.
    El Relator Especial recomienda al Gobierno de Israel que adopte la decisión inmediata de retirar todos los asentamientos israelíes del territorio palestino ocupado y sustituya el muro inacabado, que se adentra en el territorio palestino, por una infraestructura de seguridad que, por su posición geográfica, respete la Línea Verde o sea aceptada por los palestinos. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ حكومة إسرائيل قراراً فورياً بسحب جميع المستوطنات الإسرائيلية من الأراضي الفلسطينية المحتلة والاستعاضة عن الجدار الذي لم يكتمل بعد، والذي يمتد في عمق الأراضي الفلسطينية بهيكل أساسي أمني يحترم بوضعه الجغرافي الخط الأخضر أو يكون مقبولاً من الفلسطينيين.
    El foro tripartito coordinó el retiro de las Fuerzas de Defensa de Israel del territorio del Líbano después de las hostilidades de 2006. UN علما بأن ذلك المحفل الثلاثي قد نسق انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية في أعقاب الأعمال القتالية التي وقعت في عام 2006.
    Las disposiciones y los principios para un acuerdo justo y duradero que se establecieron en esa resolución siguen siendo muy fundamentales y pertinentes: la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por actos de guerra; la retirada de las fuerzas armadas israelíes de los territorios ocupados en el conflicto de 1967; y un arreglo justo del problema de los refugiados. UN وأحكام ومبادئ التسوية العادلة والدائمة المحددة في ذلك القرار لا تزال أساسية ومهمة اليوم، وهي: عدم جواز اكتساب الأراضي بالحرب؛ وانسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية من الأراضي التي احتلت في صراع عام 1967؛ وإيجاد تسوية عادلة لمشكلة اللاجئين.
    Instamos a Israel a que demuestre la sinceridad de su supuesto deseo de paz mediante la adopción de medidas concretas y serias destinadas a cumplir con las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973), en las que se exige la retirada de las fuerzas israelíes de los territorios ocupados en 1967. UN ونحن نحث إسرائيل على أن تبدي جدية رغبتها المعلنة في السلام باتخاذ خطوات ملموسة جادة للامتثال للقرارين 242 (1967) و 338 (1973)، اللذين يطلبان انسحاب القوات الإسرائيلية من الأراضي المحتلة في عام 1967.
    Para ello, consideramos imperativo la ejecución inmediata del cese del fuego y el retiro de las tropas israelíes de los territorios palestinos ocupados, de conformidad con las resoluciones 1402 (2002) y 1403 (2002) del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب، نعتبر من المحتم توجيه نداء فوري بوقف إطلاق النار وبانسحاب القوات الإسرائيلية من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما يتفق والقرارين 1402 (2002) و 1403 (2002).
    En ella se señala que, en su resolución 242 (1967), el Consejo de Seguridad insistió en la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por medio de la guerra y afirmó la necesidad del retiro de las fuerzas armadas israelíes de los territorios que habían ocupado durante el conflicto. UN وأشار إلى أن قرار مجلس الأمن 242 (1967) شدد على عدم جواز اكتساب الأراضي عن طريق الحرب وأكد ضرورة انسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية من الأراضي التي احتلها في النزاع.
    Lo que queremos es la completa retirada de las fuerzas israelíes de los territorios árabes ocupados y entonces usted tendrá el petrolio en el mismo nivel septiembre de '73. Open Subtitles ما نريده هو انسحاب كامل للقوات الإسرائيلية من الأراضي العربية المحتلة (الشيخ زكي يماني وزير النفط السعودي) وعندها ستحصلون على النفط (الشيخ زكي يماني وزير النفط السعودي)
    El año en curso marca también 40 años de incumplimiento por Israel de las disposiciones de la resolución del Consejo de Seguridad 242 (1967), en la que se pide el retiro de las fuerzas armadas israelíes de los territorios que ocuparon durante el conflicto de 1967. UN ولقد شهد العام الحالي أيضا مرور أربعين عاما على تحدي إسرائيل لقرار مجلس الأمن 242 (1967) الذي دعا فيه إلى انسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية من الأراضي التي احتلتها في أثناء الصراع الذي جرى في عام 1967.
    En este contexto, la comunidad internacional debe poner en práctica todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General relativas a la retirada de las fuerzas armadas israelíes de los territorios ocupados en 1967 y garantizar el derecho al retorno y los derechos de los refugiados de los territorios ocupados, de conformidad con la resolución 194 (III) de la Asamblea General, de 1948. UN وفي ذلك السياق، ينبغي للمجتمع الدولي أن ينفذ جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن انسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية من الأراضي المحتلة عام 1967 وكفالة حق العودة وضمان حقوق اللاجئين من الأراضي المحتلة، وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د-3) لعام 1948.
    74. El 22 de noviembre de 1967, el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad la resolución 242 (1967), en la que insistía en la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por medio de la guerra y pedía el " retiro de las fuerzas armadas israelíes de los territorios que ocuparon durante el reciente conflicto " , y la " terminación de todas las situaciones de beligerancia o alegaciones de su existencia " . UN 74 - وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 242 (1967) الذي أكد عدم جواز اكتساب أي إقليم بحرب ودعا إلى " سحب القوات المسلحة الإسرائيلية من الأراضي المحتلة في النزاع الأخير " وترك كل ادعاء بصفة المحاربة وإنهاء كل حالة حرب " .
    El Consejo de Seguridad se ha venido ocupando de la cuestión desde 1978 y ha aprobado 76 resoluciones en las que exhortaba, entre otras cosas, a que se pusiera fin a la violencia, se protegiera a los civiles, se respetara la soberanía del Líbano, se retiraran las fuerzas israelíes del territorio del Líbano y se extendiera la autoridad del Gobierno del Líbano a todo el territorio del país. UN 3 - وشارك مجلس الأمن في هذه المسألة منذ عام 1978 واتخذ بشأنها 76 قراراً دعت إلى جملة أمور، منها، إنهاء العنف وحماية المدنيين واحترام السيادة اللبنانية وانسحاب القوات الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية وبسط السلطة اللبنانية في جميع أنحاء إقليم الدولة.
    32. Desde 1978, el Consejo de Seguridad ha aprobado diversas resoluciones abogando, entre otras cosas, por el fin de la violencia, la protección de los civiles, el respeto a la soberanía del Líbano, la retirada de las fuerzas israelíes del territorio libanés y el ejercicio por el Líbano de su autoridad en todo el país. UN 32- ومنذ عام 1978، اعتمد مجلس الأمن عدداً من القرارات التي تدعو، في جملة أمور أخرى، إلى وضع حد للعنف وإلى حماية المدنيين واحترام السيادة اللبنانية، وانسحاب القوات الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية، وممارسة السلطة اللبنانية في جميع أنحاء البلد().
    Tras el retiro de las Fuerzas de Defensa de Israel del territorio del Líbano, con la excepción de la zona norte de Ghajar, el foro seguiría sirviendo de mecanismo para que las partes examinaran cuestiones operacionales y de seguridad de manera periódica. UN وعقب انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية، باستثناء شمال قرية الغجر، سيبقى المنتدى بمثابة آلية تناقش فيها الأطراف الشؤون التشغيلية والأمنية بشكل منتظم.
    Tras la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel del territorio del Líbano, con la excepción del norte de Al-Gayar, este mecanismo seguiría constituyendo un foro para que las partes traten periódicamente las cuestiones operacionales y de seguridad. UN وعقب انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية، باستثناء شمال قرية الغجر، سيبقى ذلك الترتيب ليكون بمثابة آلية تناقش فيها الأطراف الشؤون التنفيذية والأمنية بشكل منتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more