"الإسرائيليون في" - Translation from Arabic to Spanish

    • israelíes en
        
    • israelíes de
        
    • los israelíes
        
    • israelíes situados en
        
    • israelíes asentados en
        
    Los funcionarios israelíes, en todas las instancias, están dispuestos a reunirse y cooperar con sus homólogos sobre cuestiones relacionadas con las operaciones del OOPS. UN والمسؤولون الإسرائيليون في جميع المستويات مستعدون لملاقاة نظرائهم والتعاون معهم في المسائل المتصلة بعمليات الأونروا.
    Los colonos israelíes en la Ribera Occidental han iniciado también una despiadada campaña de instigación contra el pueblo palestino. UN ويشارك المستوطنون الإسرائيليون في الضفة الغربية أيضا في حملة شرسة للتحريض ضد الشعب الفلسطيني.
    Los colonos israelíes en la Ribera Occidental consumen aproximadamente seis veces la cantidad de agua que consumen los palestinos. UN ويستهلك المستوطنون الإسرائيليون في الضفة الغربية ما يقرب من ستة أضعاف المياه التي يستهلكها الفلسطينيون.
    Como consecuencia de éstos cupos desiguales, los ciudadanos sirios no pueden producir la misma cantidad de manzanas de alta calidad por dunum de tierra que los colonos israelíes de la región. UN ونتيجة لعدم تساوي الحصتين لم يتمكن المواطنون السوريون من إنتاج كميات من التفاح العالي الجودة مساوية للكميات التي ينتجها المستوطنون الإسرائيليون في المنطقة على مساحة مماثلة.
    los israelíes tienen que vivir en paz y con seguridad dentro de las fronteras reconocidas por la comunidad internacional. UN الإسرائيليون في حاجة للعيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا.
    El viernes 9 de noviembre, militares israelíes situados en el asentamiento de Gani Tal causaron graves heridas a Sameer Abu Haleeb en el costado y en la pierna derecha. El herido falleció más tarde en el hospital. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر أصاب الجنود الإسرائيليون في مستوطنة غني تل سمير أبو حليب بجروح بالغة في جنبه وساقه اليمنى، مما أدى إلى وفاة الرجل بعد ذلك في المستشفى.
    Intromisión de los colonos israelíes. Los colonos israelíes asentados en el territorio palestino ocupado, particularmente en la Ribera Occidental, acosaron en varias ocasiones a funcionarios del Organismo. UN 262 - تدخل المستوطنين الإسرائيليين - قام المستوطنون الإسرائيليون في الأرض الفلسطينية المحتلة، لاسيما في الضفة الغربية، بمضايقة موظفي الوكالة من حين لآخر.
    Al celebrar este período extraordinario de sesiones, los Estados Miembros de las Naciones Unidas están manifestando su indignación ante tales actividades ilegales de los israelíes en los territorios ocupados y su determinación de seguir ocupándose de la cuestión de Palestina. UN إن العضوية العامة للأمم المتحدة، بعقدها هذه الجلسة، إنما تبدي غضبها إزاء هذه الأنشطة غير الشرعية التي يرتكبها الإسرائيليون في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعزمها على متابعة بحث القضية الفلسطينية.
    Los palestinos que viven en Jerusalén oriental pagan impuestos similares a los que pagan los israelíes en Jerusalén occidental, pero no se benefician de una infraestructura equivalente, como escuelas, dispensarios, hospitales y otros servicios sociales. UN والفلسطينيون المقيمون في القدس الشرقية يدفعون ضرائب تماثل ما يدفعه الإسرائيليون في القدس الغربية، ولكنهم لا ينتفعون ببنى تحتية مماثلة: مدارس ومستوصفات ومستشفيات وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    Los israelíes en el sur siguen siendo objeto de ataques con cohetes Qassam, aunque, felizmente, no se han registrado víctimas durante el mes transcurrido. UN ولا يزال الإسرائيليون في الجنوب يتعرضون لهجمات صواريخ القسام، وإن كان ذلك، من حُسن الطالع، بدون وقوع ضحايا في الشهر الماضي.
    La Misión también ha analizado las opiniones expresadas por altos funcionarios israelíes en declaraciones oficiales, actividades oficiales y artículos, y ha considerado los comentarios por formulados por antiguos militares y políticos de alto nivel. UN وحللت البعثة أيضا وجهات النظر التي عبّر عنها الضباط الإسرائيليون في البيانات والأنشطة والمقالات الرسمية، ووضعت في اعتبارها التعليقات التي صدرت عن مسؤولين عسكريين وسياسيين سابقين.
    Expresando su gran preocupación también porque Israel sigue derribando viviendas palestinas y desalojando a numerosas familias palestinas de los barrios de Jerusalén Oriental, así como por otros actos de provocación e incitación, incluidos los llevados a cabo por colonos israelíes, en la ciudad, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء استمرار أعمال الهدم الإسرائيلية للمنازل الفلسطينية، وطرد العديد من الأسر الفلسطينية من منازلها في أحياء القدس الشرقية، فضلا عن الأعمال الاستفزازية والتحريضية الأخرى التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون في المدينة،
    Durante dos años, los israelíes en la frontera septentrional del país han estado viviendo en medio del caos y la incertidumbre de una guerra que amenaza con extenderse a su territorio. UN ويعيش الإسرائيليون في المنطقة الحدودية الشمالية منذ سنتين في ظل الفوضى وعدم اليقين نتيجة لحرب تهدد بالانتشار والوصول إليهم.
    Los colonos israelíes en el territorio palestino ocupado siguieron constituyendo una amenaza para la seguridad del personal del Organismo durante el período que se examina. UN 162 - واستمر المستوطنون الإسرائيليون في الأرض الفلسطينية المحتلة يشكلون خطرا على سلامة وأمن موظفي الوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, las políticas y prácticas ilegales de la Potencia ocupante fomentan y alientan las agresiones, provocaciones y actos de terrorismo que siguen perpetrando los colonos israelíes en la ciudad y sus alrededores, contra la población palestina así como contra lugares históricos y religiosos. UN وعلاوة على ذلك، تشجع وتحفز السياسات والممارسات غير القانونية التي تتبعها سلطة الاحتلال الهجمات والاستفزازات وأعمال الإرهاب التي يدأب المستوطنون الإسرائيليون في المدينة وما حولها على ارتكابها ضد السكان الفلسطينيين وضد المواقع التاريخية والدينية.
    La Misión considera que el empleo de la fuerza por los soldados israelíes en la interceptación del Challenger 1, el Sfendoni y el Eleftheri Mesogios fue innecesario, desproporcionado, excesivo e inapropiado y constituye una violación del derecho a la integridad física, según se establece en el artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وترى البعثة أن القوة التي استعملها الجنود الإسرائيليون في اعتراض تشالنجر 1 وسفندوني والفيثري مسيوغيوس كانت غير ضرورية، وغير متناسبة ومفرطة وغير ملائمة، وبمثابة انتهاكات للحق في السلامة الجسدية، حسبما هو منصوص عليه في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    De esos muertos palestinos, 103 fueron alcanzados por disparos de los soldados israelíes de los puestos de control militares; otros 328 fueron asesinados a sangre fría y 39 murieron a manos de colonos israelíes. UN ومن بين الذين لاقوا حتفهم، قتل الجنود الإسرائيليون في نقاط التفتيش العسكرية 103 فلسطينيين واغتيل 328 شخصاً آخر بدم بارد، بينما قتل المستوطنون الإسرائيليون 39 شخصاً.
    Además, los expertos israelíes de lucha contra el terrorismo colaboran periódicamente con sus homólogos, tanto en Israel como en el extranjero, y también participan activamente en foros multilaterales de lucha contra el terrorismo. UN وفضلا عن ذلك، يقوم الخبراء الإسرائيليون في مجال مكافحة الإرهاب بالتواصل بانتظام مع نظرائهم في إسرائيل وفي الخارج على حد سواء، ويشاركون أيضا بشكل نشط في المنتديات المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب.
    Para llevar a cabo los registros domiciliarios, los israelíes le quitaron las vendas de los ojos a AD/03, pero siguió estando esposado. UN وعندما بدأ الإسرائيليون في عمليات تفتيش البيوت، نزعوا العصابة عن عينيه وأبقوا يديه مكبلتين.
    El mismo día, en la banda de Gaza, militares israelíes situados en el asentamiento de Neve Dakalim dispararon contra niños palestinos que estaban jugando cerca de sus hogares en Khan Yunis. Ahmad Mustafa (13 años) resultó gravemente herido en la cabeza en el curso de esta agresión israelí no provocada. Trasladado al hospital, falleció el lunes 12 de noviembre de 2001. UN وفي نفس اليوم في قطاع غزة فتح الجنود الإسرائيليون في مستوطنة نيفي دكاليم النار على أطفال فلسطينيين كانوا يلعبون قرب بيوتهم في خان يونس، فجرح أحمد مصطفى (13 عاماً) جرحاً بالغاً في الرأس خلال عدوان إسرائيلي غير مستفز هذا وأدخل على أثره المستشفى حيث فارق الحياة يوم الاثنين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Intromisión de los colonos israelíes. Durante el período de que se informa, los colonos israelíes asentados en el territorio palestino ocupado, en particular en la Ribera Occidental, siguieron constituyendo una amenaza para la protección y seguridad del personal del Organismo. UN 174 - تدخل المستوطنين الإسرائيليين: ظل المستوطنون الإسرائيليون في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في الضفة الغربية، يشكلون خطرا على سلامة وأمن موظفي الوكالة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more