"الإسرائيليين الأبرياء" - Translation from Arabic to Spanish

    • israelíes inocentes
        
    • inocentes israelíes
        
    • palestinos inocentes
        
    Civiles israelíes inocentes resultan también lamentables víctimas de la espiral de violencia y terror que ocasiona la política de su Gobierno. UN ولسوء الطالع، أن المدنيين الإسرائيليين الأبرياء يصبحون هم أيضا ضحايا دوامة العنف والرعب التي تسببها سياسة حكومتهم.
    Debe recordarse que estas medidas se adoptaron sólo tras una serie de ataques suicidas mortales de palestinos que acabaron con las vidas de hombres, mujeres y niños israelíes inocentes. UN وينبغي التذكير بأن هذه الإجراءات لم تتخذ إلا بعد سلسلة من الهجمات الانتحارية الفلسطينية المميتة التي أودت بحياة عشرات من الرجال والنساء والأطفال الإسرائيليين الأبرياء.
    Exhortamos al Presidente Arafat, como el líder reconocido y elegido del pueblo palestino, a que realice inmediatamente el mayor esfuerzo posible para detener los atentados terroristas contra israelíes inocentes. UN وإننا نطلب إلى الرئيس عرفات، بوصفه الزعيم المنتخب والمعترف به للشعب الفلسطيني أن يضطلع على الفور بأقصى جهد ممكن لوقف الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين الأبرياء.
    Civiles inocentes israelíes resultan también lamentables víctimas de la espiral de violencia y terror que ocasiona la política de su Gobierno. UN إن المدنيين الإسرائيليين الأبرياء هم أيضا، لسوء الطالع، ضحايا دوامة العنف والإرهاب التي نتجت عن سياسة حكومتهم.
    Exhortamos al Presidente Arafat, como el líder reconocido y elegido del pueblo palestino, a que realice inmediatamente el mayor esfuerzo posible para detener los atentados terroristas contra israelíes inocentes. UN وإننا نطلب إلى الرئيس عرفات، بوصفه الزعيم المنتخب والمعترف به للشعب الفلسطيني أن يضطلع على الفور بأقصى جهد ممكن لوقف الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين الأبرياء.
    Esa operación es apenas un ejemplo de las actividades que realiza la Fuerza para frustrar directamente la capacidad de los terroristas para realizar ataques contra civiles israelíes inocentes. UN وليست هذه العملية سوى مثال على الجهود التي تبذلها قوات الدفاع الإسرائيلية للقيام مباشرة بشل قدرة الإرهابيين على شن هجمات ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء.
    El proyecto de resolución no aborda los efectos destructivos del terrorismo palestino sobre las vidas israelíes inocentes. UN وأن مشروع القرار لم يتناول الآثار المدمرة التي يلحقها الإرهاب الفلسطيني بأرواح الإسرائيليين الأبرياء.
    Los palestinos son culpables de aterrorizar a civiles israelíes inocentes mediante ataques suicidas con bombas y el lanzamiento de cohetes Qassam. UN والفلسطينيون مدانون بإرهاب المدنيين الإسرائيليين الأبرياء بتنفيذ تفجيرات انتحارية وإطلاق صواريخ القسام.
    Al tiempo que Arafat afirma condenar el terrorismo, fuerzas afiliadas a la facción Fatah que él dirige continúan reivindicando con orgullo la responsabilidad de ataques deliberadamente dirigidos contra civiles israelíes inocentes. UN وحتى عندما يدعي إدانته للإرهاب، تواصل القوات التابعة لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس عرفات مزهوةً إعلان مسؤوليتها عن الهجمات التي تتعمد استهداف المدنيين الإسرائيليين الأبرياء.
    En el territorio de la Autoridad Palestina sigue actuando libremente una amplia infraestructura terrorista y cometiendo impunemente ataques homicidas contra civiles israelíes inocentes. UN فما زالت في أراضي السلطة الفلسطينية هياكل أساسية إرهابية واسعة النطاق تعمل بحرية وترتكب هجمات قاتلة ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء دون أي لوم.
    Por otro lado, los atentados suicidas con bomba cometidos por palestinos han segado indiscriminadamente la vida de civiles israelíes inocentes en actos de terrorismo gratuito y deliberado. UN وأدت التفجيرات الانتحارية الفلسطينية، من ناحية أخـــرى، إلى القتــل العشوائي للمدنيين الإسرائيليين الأبرياء في أعمال إرهاب عابث ومُتعمد.
    La recrudescencia de los atentados terroristas impone una carga intolerable a ciudadanos israelíes inocentes, obstaculiza los esfuerzos de la comunidad internacional por restablecer la paz en la región y perjudica los intereses de la causa del pueblo palestino. UN ولقد أدت عودة الهجمات الإرهابية إلى خسائر فادحة في أرواح المواطنين الإسرائيليين الأبرياء وهي تشكل عائقا لجهود المجتمع الدولي من أجل إعادة السلام إلى المنطقة كما أنها تضر بقضية الشعب الفلسطيني.
    Ello se hizo con la esperanza de crear un proceso tan viciado que la Corte se viera obligada a no tener en cuenta el sufrimiento que causa el terrorismo a ciudadanos israelíes inocentes y la obligación de la parte palestina de impedirlo. UN وكان الأمل منه إحداث عملية منحرفة جدا لدرجة أن تُضطر المحكمة إلى تجاهل معاناة الإسرائيليين الأبرياء من الإرهاب والتزامات الجانب الفلسطيني بمنعه.
    Mientras esto no suceda, los grupos terroristas palestinos representan una bomba de tiempo para el proceso de paz, creando una amenaza directa no sólo a los israelíes inocentes que los terroristas toman por blanco sino también a las esperanzas que renacen en ambos pueblos. UN وإلى أن يتحقق ذلك، تمثل الجماعات الإرهابية الفلسطينية قنبلة موقوتة تهدد عملية السلام، ولا يقتصر خطرها المباشر على الإسرائيليين الأبرياء الذين تستهدفهم فحسب، بل يهدد كذلك الآمال المنبعثة للشعبين معا.
    Sin una condena pública la comunidad internacional da su tácita aprobación a que Hamas y otras organizaciones terroristas sigan causando daño a civiles israelíes inocentes. UN وما لم تكن هناك إدانة عامة لهذه الأعمال، فإن المجتمع الدولي يكون قد أعطى موافقة صامتة لحماس ولغيرها من المنظمات الإرهابية لمواصلة إيذاء المدنيين الإسرائيليين الأبرياء.
    Hemos sufrido atentados en estaciones de ferrocarril y en las calles de nuestras ciudades más pobladas; hoy hemos aprendido que los israelíes inocentes ni siquiera pueden encontrar refugio en una sinagoga. UN ونحن نتعرض للهجوم على أرصفة محطات القطارات وفي شوارع أكبر مدننا؛ واليوم تعلمنا أن الإسرائيليين الأبرياء لا يستطيعون حتى أن يجدوا ملاذا في معبد.
    Aunque estamos tratando de convencer a Israel de que esta medida es excesiva y debe interrumpirse, al mismo tiempo debemos hacer todo lo posible por convencer a los dirigentes palestinos de que impidan los ataques terroristas contra los israelíes inocentes y desmantelen la infraestructura terrorista. UN وإن كنا نسعى إلى إقناع إسرائيل بأن ذلك إجراء مفرط ولا بد أن يتوقف، علينا في الوقت نفسه أن نبذل كل جهد ممكن لإقناع القيادة الفلسطينية بمنع الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين الأبرياء وتفكيك البنية الإرهابية.
    No se hace mención alguna de las docenas de ciudadanos inocentes israelíes muertos, heridos y traumatizados por esos hechos. UN ولم يرد ذكر لعشرات المواطنين الإسرائيليين الأبرياء الذين قُتلوا وجُرحوا وأُصيبوا بفعل تلك الأحداث.
    Los grupos extremistas palestinos deben poner fin a los actos de violencia contra los civiles inocentes israelíes. UN وعلى المجموعات الفلسطينية المتطرفة أن توقف أعمال العنف ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء.
    Sr. Balarezo (Perú): La delegación del Perú ha votado a favor de esta resolución, pero quiere dejar firmemente establecido que lamenta que esta resolución no incluya una clara y categórica denuncia o condena a los actos terroristas que se cometen contra civiles inocentes israelíes. UN السيد بالاريزو (بيرو) (تكلم بالاسبانية): لقد صوت وفد بيرو لصالح هذا القرار. ولكنني أود أو أسجل رسميا حقيقة أننا نأسف لأن القرار لا يتضمن شجبا أو إدانة واضحة وقاطعة للأعمال الإرهابية التي ترتكب ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء.
    Hemos dicho reiteradamente que la perpetración de ataques contra civiles palestinos inocentes por palestinos suicidas con bomba es abominable y no beneficia a la causa palestina. UN وقلنا مرارا إن استهداف المدنيين الإسرائيليين الأبرياء بصورة مؤلمة بقنابل الانتحاريين عمل فظيع ولا يفيد الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more