"الإسعافات الأولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • primeros auxilios
        
    • el botiquín
        
    • RCP
        
    • primer tratamiento
        
    • tirita
        
    • primera asistencia
        
    Número de personas que recibieron primeros auxilios UN عدد الأشخاص الذين تلقوا الإسعافات الأولية
    Alega asimismo que la adquisición de equipo de primeros auxilios no está directamente relacionada con la invasión de Kuwait. UN ويؤكد العراق كذلك أن شراء أجهزة الإسعافات الأولية لا صلة مباشرة له بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Primeros auxilios: Quitarse la ropa contaminada. UN الإسعافات الأولية: إزالة الملابس الملوثة.
    Primeros auxilios: Dé a beber un compuesto de carbón activado en agua. UN الإسعافات الأولية: ضع قطعة من الفحم المنشط في الماء لشربها.
    Primeros auxilios: Quitarse la ropa contaminada. UN الإسعافات الأولية: إزالة الملابس الملوثة.
    Primeros auxilios: Dé a beber un compuesto de carbón activado en agua. UN الإسعافات الأولية: ضع قطعة من الفحم المنشط في الماء لشربها.
    Todo el personal del cuartel general de la Misión se desplegará después de recibir formación en primeros auxilios y botiquines. UN وينبغي نشر جميع أعضاء مقر البعثة بعد إكمال تدريب بشأن الإسعافات الأولية وتزويدهم برزم شخصية للإسعافات الأولية.
    Debemos reconocer que no solo el cuerpo necesita primeros auxilios, sino que también lo necesitan la mente y el alma. TED يجب علينا الإقرار بأن الإسعافات الأولية ليست مهمة للجسد فحسب، بل عليها أن تشمل العقل والنفس أيضًا.
    Dijo que los primeros auxilios se le aplicaron bien, así que se le hizo fácil. Open Subtitles ، قال أن الإسعافات الأولية كانت جيدة جعلت الأمر سهل جدا بالنسبة له
    Los registros de empleo muestran que solo tenía certificado de primeros auxilios y reanimación. Open Subtitles تظهر سجلات التوظيف أنها كانت تعمل فقط في الإسعافات الأولية والإنعاش القلبي
    Se organizaron asimismo conferencias y seminarios sobre primeros auxilios, seguridad y los efectos psicológicos de la crisis en las mujeres y los niños. UN ونُظمت أيضا محاضرات وحلقات تدريبية خاصة عن الإسعافات الأولية والأمن والآثار السيكلوجية للأزمة على النساء والأطفال.
    Todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe tener conocimientos y aptitudes básicos en materia de primeros auxilios. UN ويجب أن تتوافر لدى جميع أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام المعرفة والمهارات الأساسية في مجال الإسعافات الأولية.
    Asegurar una cobertura eficaz del seguro médico, la puntualidad en las certificaciones médicas del personal, la aplicación de primeros auxilios y la atención médica preventiva. UN كفالة تغطية فعالة بالتأمين الصحي، والإجازة الطبية للموظفين، وتقديم الإسعافات الأولية والرعاية الطبية الوقائية.
    En el lugar de la Conferencia habrá un servicio médico adecuado para prestar los primeros auxilios en casos de urgencia. UN وستُتاح ضمن منطقة انعقاد المؤتمر المرافق الطبية الملائمة لتقديم الإسعافات الأولية الطارئة.
    Había dicho también que él le prestó los primeros auxilios después de caer. UN وهو أيضاً الذي قدم الإسعافات الأولية لها بعد سقوطها.
    El Departamento de Asistencia Social ha organizado la capacitación del personal en primeros auxilios y concienciación sobre los riesgos de incendio. UN وقد رتبت إدارة الخدمة الاجتماعية التدريب للموظفين في مجالي الإسعافات الأولية والوعي بالسلامة في حالات الحريق.
    Llamamiento de emergencia del OOPS de 2002: Iniciativa AGFUND para prestar ayuda y suministrar medicamentos de emergencia y material de primeros auxilios al pueblo palestino UN نداء الطوارئ 2002 للأونروا لمبادرة برنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة من أجل مساعدة الشعب الفلسطيني بالعقاقير ومواد الإسعافات الأولية
    Pide asistencia para el desarrollo de una unidad de primeros auxilios, comprendida la capacitación en primeros auxilios y seguimiento, y asistencia en otras esferas. UN كما تطلب مساعدة من أجل استحداث وحدة لعمليات التصدي الأولي، تشمل تدريباً على الإسعافات الأولية والمتابعة، ومساعدة في مجالات أخرى.
    La OMS tiene en marcha programas de formación en primeros auxilios. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بتنفيذ برامج تدريبية في الإسعافات الأولية.
    :: Capacitación relacionada con aspectos de seguridad industrial y primeros auxilios al personal de las aduanas marítimas; UN :: التدريب على جوانب الأمن الصناعي وتوفير الإسعافات الأولية لموظفي الجمارك البحرية؛
    Tan solo dame el botiquín del armario. Open Subtitles فلتناولني عدة الإسعافات الأولية التي بالخزانة
    Los paramédicos dijeron que sin el RCP, estaría... Open Subtitles موظفوا الإسعاف قالوا إذا أنت لم تفعل لي الإسعافات الأولية سأكون الأن
    El Estado Parte declara que en un informe sobre daños corporales procedente del Centro Correccional de Adultos de Tower Street, de fecha 13 de diciembre de 1997, se indica que el autor fue apuñalado por otro recluso y que fue llevado al hospital de la institución para un primer tratamiento antes de ser enviado al hospital público de Kingston, donde permaneció hospitalizado hasta el 15 de diciembre de 1997. UN وتدفع الدولة الطرف بأن تقريرا عن إصابة صادرا عن سجن تاور ستريت للبالغين مؤرخا 13 كانون الأول/ديسمبر 1997، يبين أن صاحب البلاغ طعنه سجين آخر، وأنه نقل إلى مستشفى السجن لإجراء الإسعافات الأولية له قبل نقله إلى مستشفى كنغستون العام حيث ظل يعالج حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Nada que una tirita no hubiera curado. Open Subtitles شيء بسيط تعالجه ضمادات الإسعافات الأولية.
    Sin embargo, estimó que las lesiones sufridas por el autor no requirieron un tratamiento médico o quirúrgico, y que fue suficiente la primera asistencia médica que el autor tuvo. UN واعتبرت أنه تم التثبت لأغراض التحقيق من ارتكاب أفعال تعذيب تجاوزت درجتها المعاملة القاسية أو المهينة، ولكنها أكدت أن الإصابات التي عانى منها صاحب الشكوى لم تستدع عناية طبية ولا جراحة لأن الإسعافات الأولية التي تلقاها كانت كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more