"الإشادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • encomiar
        
    • rendir homenaje
        
    • elogiar
        
    • elogio
        
    • encomio
        
    • celebrar
        
    • felicitar
        
    • reconocer
        
    • reconocimiento
        
    • encomiable
        
    • elogios
        
    • tributo
        
    • encomiables
        
    • encomia
        
    • elogió
        
    Su delegación desea encomiar los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas a ese respecto. UN وأعرب عن رغبة وفده في الإشادة بجهود منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    En este sentido, enseguida me vienen a la mente Kenya, Zimbabwe y Sudáfrica, países a los que cabe encomiar. UN وفي هذا الصدد، تخطر على البال في الحال، كينيا، وزمبابوي، وجنوب أفريقيا التي تجدر الإشادة بها.
    También quiero rendir homenaje a su predecesor, Excmo. Sr. Han Seung-soo, por la competencia con que dirigió la labor del quincuagésimo sexto período de sesiones. UN وأود أيضا الإشادة بسلفكم صاحب الفخامة السيد هان سونغ - سو على الأسلوب القدير الذي أدار به عمل الدورة السادسة والخمسين.
    Ciertamente, cabe elogiar la tasa de aplicación del 46%, y el hecho de que se hayan aplicado 235 recomendaciones permite cierto grado de optimismo. UN ورأى أن نسبة 46 في المائة في تنفيذ التوصيات تستحق الإشادة حقا، وأن تنفيذ 235 توصية يبعث على بعض التفاؤل.
    Los altos funcionarios de la Oficina merecen elogio por su dedicación a la consecución de estos objetivos. UN وينبغي الإشادة بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لالتزامها بهذه الأهداف.
    La histórica retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental es una medida en la dirección correcta y es digna de encomio. UN فالانسحاب التاريخي لإسرائيل من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية خطوة في الاتجاه الصحيح وينبغي الإشادة بها.
    A pesar de los problemas surgidos tras el anuncio de los resultados del referéndum, hay que encomiar al Gobierno de Indonesia por haber consentido en celebrar el referéndum. UN وبالرغم من المضاعفات التي نشأت على اثر إعلان نتائج الاستفتاء، لا بد من الإشادة بحكومة إندونيسيا التي وافقت على إجرائه.
    En particular, mi delegación desea felicitar al Brasil, patrocinador y coordinador del proyecto de resolución por sus esfuerzos. UN ويود وفدي بوجه خاص الإشادة بالبرازيل، مقدمة مشروع القرار والمنسقة بصدده، لما بذلته من جهود.
    Naturalmente, hay que encomiar la importante función desempeñada por los gobiernos en posibilitar que los hogares adopten esas decisiones. UN وبالطبع، فإنه لا بد من الإشادة بالدور الهام الذي تقوم به الحكومات لتمكين الأسر المعيشية من اتخاذ مثل هذه القرارات.
    Corresponde encomiar al Grupo de Suministradores Nucleares y al Comité Zangger por sus esfuerzos en ese sentido. UN وتجدر الإشادة بفريق الموردين النوويين ولجنة زانغر لجهودهما المبذولة في هذا الاتجاه.
    Corresponde encomiar al Grupo de Suministradores Nucleares y al Comité Zangger por sus esfuerzos en ese sentido. UN وتجدر الإشادة بفريق الموردين النوويين ولجنة زانغر لجهودهما المبذولة في هذا الاتجاه.
    A este respecto, hay que rendir homenaje a la generosidad de los países que acogen refugiados y que figuran entre los donantes. UN والجدير في هذا الشأن الإشادة بكرم البلدان المضيفة للاجئين والتي تعتبر في عداد المانحين.
    En este sentido, quisiera rendir homenaje al Cuarteto por sus esfuerzos persistentes por mantener el impulso del proceso de paz. UN ولا تفوتني هنا الإشادة بجهود المجموعة الرباعية في مجال تحريك عملية السلام.
    Sin embargo, cabe elogiar el importante papel que desempeñaron los gobiernos, gracias al que los hogares pudieron tomar esas decisiones. UN وبطبيعة الحال، لا بد من الإشادة بما اضطلعت به الحكومات من دور هام في تمكين الأسر المعيشية من اتخاذ هذه القرارات.
    Los esfuerzos del Presidente en la planificación de los juicios para optimizar el empleo del tiempo y los recursos son dignos de elogio. UN وتنبغي الإشادة بجهود رئيس المحكمة في وضع الجدول الزمني للمحاكمات والتخطيط لها للاستفادة من الوقت والموارد على أفضل وجه.
    El Director General y su personal merecen nuestro encomio por los excelentes servicios brindados. UN ويستحق المدير العام وموظفوه الإشادة منا على خدماتهم الممتازة.
    En ese contexto desea celebrar la contribución notable de esa Comisión en la lucha contra el racismo en Gran Bretaña. UN وفي هذا السياق، يود الإشادة بالمساهمة المتميزة للجنة في مكافحة العنصرية في بريطانيا العظمى.
    Asimismo, es menester felicitar al Organismo por su labor sostenida en la esfera de las estrategias relacionadas con la energía sostenible. UN وينبغي الإشادة أيضا بعمل الوكالة المستمر في ميدان استراتيجيات الطاقة المستدامة.
    A este respecto hay que reconocer el valor de las actividades del OOPS dirigidas a aliviar el sufrimiento del pueblo palestino. UN وقالت، في هذا الصدد، إنه تجدر الإشادة بالأنشطة التي تضطلع بها الوكالة بهدف التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني.
    El Sr. Vieira sucede a Mary Robinson, cuyos importantes logros merecen reconocimiento. UN إنه يخلف ماري روبنسون التي يجدر بنا الإشادة بمنجزاتها الهامة.
    La reciente convocación de una Conferencia internacional en Anápolis para emprender negociaciones encaminadas al fin del conflicto israelo-palestino, fue encomiable. UN وإن عقد مؤتمر دولي مؤخرا في أنابوليس لإطلاق مفاوضات تؤدي إلى إنهاء الصراع الإسرائيلي الفلسطيني يستحق الإشادة.
    Quiero que "rectifiquen" sus ruedas: sean honestos con los elogios que necesitan escuchar. TED أريد منكم أن تضبطوا عجلاتكم. كونوا صادقين بخصوص الإشادة التي تحتاجون لسماعها.
    En particular, debemos rendir tributo a quienes, en el cumplimiento del deber, han perdido la vida al trabajar en difíciles condiciones en el terreno. UN وعلى وجه الخصوص، نود الإشادة بأولئك الذين جادوا بأرواحهم، تلبية لنداء الواجب، وهم يعملون في ظروف شاقة في الميدان.
    Las promesas de apoyo que ya han enunciado grupos y países individuales son encomiables. UN وتعهدات الدعم التي أعلنتها جماعات وفرادى البلدان تستحق الإشادة.
    Se encomia al PNUD por los esfuerzos realizados por dar punto final a esos fondos fiduciarios. UN وتجـدر الإشادة بالبرنامج الإنمائي للجهود التي بذلها لمتابعة هذه الصناديق الاستئمانية وإتمام إجراءاتها.
    Se elogió al UNFPA por la hábil orientación dada al Equipo mundial, especialmente por ayudarle a avanzar en una dirección productiva. UN وجرت الإشادة بصندوق السكان على قيادته السليمة للفريق العالمي لدعم التنفيذ، وبخاصة دفع الفريق إلى اتخاذ اتجاه مفيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more