También es importante recordar que la Asamblea General ha decidido imponer algunas restricciones a la concesión de contratos permanentes. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد قررت فرض بعض القيود على منح العقود الدائمة. |
Cabía recordar que la Asamblea General había aprobado la cuantía de 40.995.600 dólares en el marco de la sección 16, Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y el terrorismo y justicia penal, del presupuesto por programas para el bienio 20102011. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة وافقت على مبلغ 600 995 40 دولار في إطار الباب 16، المراقبة الدولية للمخدرات، ومنع الجريمة، والعدالة الجنائية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 67/290, adoptó decisiones sobre el formato y los aspectos organizativos del foro político de alto nivel sobre el desarrollo sostenible. | UN | 2 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة بتت، في قرارها 67/290، في شكل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وجوانبه التنظيمية. |
Es importante señalar que la Asamblea General recalcó explícitamente la sujeción de los proyectos de convenciones multilaterales de desarme a los procedimientos normales aplicables en el derecho de tratados. | UN | ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن الجمعية العامة أكدت صراحة على خضوع مشاريع اتفاقيات نزع السلاح المتعددة الأطراف للإجراءات العادية المعمول بها في قانون المعاهدات. |
Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 63/262, aprobó la suma de 2 millones de dólares para el proyecto de gestión de los contenidos institucionales, incluido el proyecto del sitio web de las Naciones Unidas, y pidió al Secretario General que satisfaciera esas necesidades con cargo a los recursos generales consignados al presupuesto para el bienio 2008-2009. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 63/262، على تخصيص مبلغ مليوني دولار لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة، الذي يشمل مشروع إنشاء موقع للأمم المتحدة على الإنترنت، وطلبت إلى الأمين العام استيفاء هذه الاحتياجات في إطار الموارد الكلية المخصصة لفترة السنتين 2008-2009. |
Por lo que respecta a las prestaciones de pensiones de los magistrados de los Tribunales, cabe recordar que la Asamblea General, en el párrafo 6 de la sección VIII de su resolución 53/214, aprobó los Reglamentos del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, respectivamente. | UN | 11 - فيما يخص استحقاقات المعاش التقاعدي لقضاة المحكمتين، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 6 من الفرع ثامنا، من قرارها 53/214 على أنظمة مخطط المعاشات التقاعدية للقضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Es preciso recordar que la Asamblea General ha pedido al Comité Especial que siga buscando los medios adecuados para aplicar de forma inmediata y plena la Declaración y que ponga en práctica las medidas aprobadas por la Asamblea General en relación con el Primer y Segundo Decenio. | UN | 35 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد طلبت من اللجنة الخاصة مواصلة البحث عن الوسائل المناسبة لتنفيذ الإعلان بشكل فوري وتام والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقدين الأول والثاني. |
Cabe recordar que la Asamblea General afirmó, en su resolución 1653 (XVI), que el uso de armas nucleares era contrario al espíritu, a la letra y a los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 6 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة أكدت في قرارها 1653 (د-16) أن استخدام الأسلحة النووية يتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة ونصه ومقاصده. |
Cabe recordar que la Asamblea General afirmó, en su resolución 1653 (XVI), que el uso de armas nucleares era contrario al espíritu, a la letra y a los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 6 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة أكدت في قرارها 1653 (د-16) أن استخدام الأسلحة النووية يتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة ونصه ومقاصده. |
Cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 60/248, hizo suya la propuesta de que la solicitud de una subvención para el Instituto se le presentara bienalmente para que la examinara y aprobara en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio correspondiente. | UN | 5 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة أيدت في قرارها 60/248 اقتراح تقديم طلب إعانة للمعهد إلى الجمعية لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة. |
Además, cabe recordar que la Asamblea General no ha adoptado ninguna otra medida relativa al centro de Valencia tras la aprobación, en su resolución 63/262, de la propuesta del Secretario General de establecer un servicio activo secundario de telecomunicaciones para apoyar las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | 52 - وأردف قائلا إنه، علاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء آخر فيما يتعلق بالمرفق في فالنسيا بعد أن أيدت، في قرارها 63/262، اقتراح الأمين العام استضافة مرفق عامل ثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية لدعم أنشطة حفظ السلام. |
No obstante, cabe señalar que la Asamblea General no ha adoptado una decisión oficial sobre el concepto de organización principal y, por lo tanto, la Secretaría de las Naciones Unidas tiene una capacidad limitada para potenciar la colaboración, aparte de poner sus contratos marco a disposición de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة لم تصدر قرارا رسميا بشأن مفهوم المنظمة الرئيسية، وبالتالي فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة لا تملك سوى قدرة محدودة على تحقيق التعاون فيما عدا إتاحة عقودها الإطارية إلى المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
* Cabe observar que la Asamblea General, por su decisión 57/573, aprobó un nuevo Reglamento Financiero revisado, que entró en vigor el 1° de enero de 2003 (véase A/57/396). | UN | * ينبغي الإشارة إلى أن الجمعية العامة اعتمدت بموجب مقررها 57/573 نظاما ماليا منقحا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003 (انظر A/57/396). |
Al respecto, se recuerda que la Asamblea General, en su resolución 51/6, otorgó la condición de observador a la Autoridad. | UN | 43 - وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة منحت السلطة مركز المراقب بقرارها 51/6. |
Se recordará que la Asamblea General, en su resolución 61/21, había autorizado al Secretario General a que contrajera compromisos de gastos por un máximo de 4.490.400 dólares. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة أذنت للأمين العام، بموجب قرارها 61/21، بالدخول في التزامات تصل إلى 400 490 4 دولار. |