También prepararon módulos de cursos que abarcan los derechos humanos, con especial referencia a los dos pactos. | UN | كما أنها نظمت نماذج دورات تشمل حقوق الإنسان، مع الإشارة بوجه خاص إلى العهدين. |
especial referencia a las armas de fuego | UN | الإشارة بوجه خاص إلى الأسلحة الناري. |
1. Cuestiones relativas a la privación del derecho a la vida, con particular referencia a: | UN | 1- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الإشارة بوجه خاص إلى: |
3. Cuestiones relativas a la privación del derecho a la vida, con particular referencia a: | UN | 3- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الإشارة بوجه خاص إلى: |
La justicia de transición podría incorporarse a este objetivo, con una referencia especial a la aplicación universal de medidas para garantizar la no repetición. | UN | ويمكن إدراج العدالة الانتقالية تحت هذا الهدف، مع الإشارة بوجه خاص إلى التطبيق العالمي لضمانات عدم التكرار. |
También ofrece un panorama general de la evolución de la tecnología de la información, su contenido y sus aplicaciones, con especial referencia al gobierno electrónico. | UN | وتقدم نظرة إجمالية عن تطور تكنولوجيا المعلومات ومضامينها وتطبيقاتها، مع الإشارة بوجه خاص إلى الحكومة الإلكترونية. |
Aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de acuerdo al Documento Final de la Conferencia de Revisión de 2000 con referencia particular a las trece medidas prácticas | UN | تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عملا بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، مع الإشارة بوجه خاص إلى الخطوات العملية الثلاثة عشرة |
Al respecto, el Relator Especial desea brindar su apoyo a la labor realizada en materia de transparencia financiera y rendición de cuentas, así como su relación con el desarrollo sostenible, con especial referencia a las actividades de las instituciones multilaterales de desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يدعم العمل الجاري فيما يتعلق بالشفافية المالية والمساءلة، وصلة ذلك بالتنمية المستدامة، مع الإشارة بوجه خاص إلى أنشطة المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف. |
El propósito de este proyecto fue aumentar los conocimientos de jueces y fiscales y sensibilizarlos con respecto a la trata de seres humanos, con especial referencia a la situación de las víctimas durante las investigaciones, en los preparativos para el proceso judicial y durante el proceso propiamente dicho. | UN | والغرض من هذا المشروع تعريف القضاة والمدعين العامين بالاتجار بالبشر وتوعيتهم به، مع الإشارة بوجه خاص إلى حالة الضحايا أثناء التحقيق وإعداد الدعاوى القضائية وأثناء نظر الدعاوى نفسها. |
La OSSI siguió encontrando casos de incumplimiento de los requisitos en materia de gestión y presentación de informes enunciados en los acuerdos sobre subproyectos del ACNUR con especial referencia a la adopción de unos procedimientos de adquisición transparentes, como se señala más adelante. | UN | وواصل المكتب تحديده لعدم التقيد بمتطلبات الإدارة والتقارير على النحو المبين في اتفاق المشاريع الفرعية للمفوضية، مع الإشارة بوجه خاص إلى اعتماد إجراءات مشتريات سليمة، حسبما يشار إلى ذلك أدناه. |
Women in Dialog promueve la educación del público mediante investigaciones sobre las relaciones raciales y comunitarias, con especial referencia a la mujer. | UN | يعمل منتدى الحوار بين النساء على النهوض بتثقيف الجمهور من خلال إجراء بحوث بشأن العلاقات العرقية والمجتمعية، مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء. |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Organización Mundial de la Salud, en que se expone a grandes rasgos la labor actual sobre estadísticas de salud, con especial referencia a la agenda para el desarrollo después de 2015 y su labor normativa. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير منظمة الصحة العالمية، الذي يبيّن العمل الجاري حاليا في مجال الإحصاءات الصحية، مع الإشارة بوجه خاص إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، وعملها المعياري. |
sobre los migrantes y la trata de personas, con particular referencia a las mujeres y los niños | UN | المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال |
particular referencia a LAS MUJERES Y LOS NIÑOS | UN | بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال |
1. Cuestiones relativas a la privación del derecho a la vida, con particular referencia a: | UN | 1- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الإشارة بوجه خاص إلى: |
56/242. Plan de conferencias [con particular referencia a la parte III sobre los asuntos relacionados con la documentación] | UN | 56/242 خطة المؤتمرات [مع الإشارة بوجه خاص إلى الجزء الثالث الذي يتناول المسائل المتعلقة بالوثائق] |
En la reunión se presentaron conocimientos básicos sobre metodologías y sobre la aplicación de instrumentos de previsión tecnológica para adoptar decisiones estratégicas en materia de desarrollo tecnológico, haciéndose referencia especial a la iniciativa de la ONUDI para la región, que resulta de particular interés habida cuenta de los retos que plantea el ingreso en la Unión Europea. | UN | ووفر الاجتماع المعارف الأساسية المتعلقة بالمنهجيات وبتطبيق أدوات التبصر التكنولوجي في عملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية من أجل التنمية التكنولوجية، مع الإشارة بوجه خاص إلى مبادرة اليونيدو المتعلقة بالمنطقة، والتي تكتسي أهمية خاصة في ضوء التحديات المتمثلة في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
El Grupo de Trabajo recomienda que la Asamblea General aliente al Secretario General, en consulta con los Estados afectados, a que estudie los mejores métodos de prestar asistencia para paliar la pesada carga que representa para los países la acogida de los refugiados, en particular para los países menos adelantados, haciendo especial referencia al medio ambiente y la infraestructura. | UN | 54 - ويوصي الفريق العامل الجمعية العامة بتشجيع الأمين العام، بعد التشاور مع الدول المتأثرة، على استكشاف أفضل الطرق لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تستضيف اللاجئين ولا سيما أقل البلدان نموا، مع الإشارة بوجه خاص إلى البيئة والهياكل الأساسية، وذلك للتخفيف من العبء الثقيل الملقى على كاهل تلك البلدان. |
Aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de acuerdo al Documento Final de la Conferencia de Revisión de 2000 con referencia particular a las trece medidas prácticas: informe presentado por la Argentina | UN | تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عملا بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، مع الإشارة بوجه خاص إلى الخطوات العملية الثلاث عشرة: تقرير مقدم من الأرجنتين |
i) Políticas y prácticas de fomento de la sensibilización, con particular hincapié en los artículos 5, 7, 12 y 13 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción: debate temático; | UN | `1` سياسات وممارسات إذكاء الوعي، مع الإشارة بوجه خاص إلى المواد 5 و7 و12 و13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مناقشة مواضيعية؛ |
La UIP prestó asistencia también en la producción de material audiovisual para sensibilizar a los rwandeses acerca de la situación de las mujeres rwandesas, en el que se hacía referencia concreta a las normas de derecho matrimonial y de sucesión aprobadas recientemente. | UN | كما ساعد الاتحاد في إعداد مواد سمعية بصرية لتوعية الروانديين تتناول وضع المرأة الرواندية مع الإشارة بوجه خاص إلى قوانين الزواج والإرث المعتمدة حديثا. |
Cabe mencionar, en particular, la delicada situación por la que atraviesan los países de ingresos medianos y muy endeudados. | UN | وينبغي الإشارة بوجه خاص إلى الحالة الدقيقة التي تواجه البلدان متوسطة الدخل والمثقلة بالديون. |
Entre las actividades de asistencia que merecen aliento, cabe señalar en particular la asistencia a los procesos electorales. | UN | وقال إن من بين أنشطة المساعدة التي تستحق التشجيع ينبغي اﻹشارة بوجه خاص إلى المساعدة المقدمة للعملية الانتخابية. |
Cabe destacar, en particular, los atentados a funcionarios locales por parte de los diferentes actores armados que predominan en las regiones respectivas. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى الهجمات على الموظفين المحليين من قبل مختلف الفصائل المسلحة التي تسيطر على مناطق معينة. |
En referencia especialmente a la propuesta de mejorar la capacidad analítica, la Comisión señala que no debe pasarse por alto el papel de los gobiernos anfitriones en el suministro de información complementaria sobre seguridad (véanse párrs. 77 a 79 infra). | UN | ومع الإشارة بوجه خاص إلى اقتراح تعزيز القدرة التحليلية، تشير اللجنة إلى أنه ينبغي عدم إغفال دور الحكومات المضيفة في توفير معلومات تكميلية بشأن السلامة والأمن (انظر الفقرات من 77 إلى 79 أدناه). |
En el presente caso, sin embargo, el Estado Parte en las razones que ha aducido no menciona ningún criterio de ese tipo, o sólo menciona criterios en términos generales sin referirse concretamente al caso del autor, y se basa más bien en el argumento de que la duplicación de la duración del servicio era la única forma de poner a prueba la sinceridad de las convicciones del individuo. | UN | ومع ذلك، فإن الأسباب التي قدمتها الدولة الطرف في الحالة قيد البحث لا تشير إلى مثل هذه المعايير ولا إلى معايير بوجه عام دون الإشارة بوجه خاص إلى حالة صاحب البلاغ، بل إنها تستند إلى الحجة بأن مضاعفة مدة الخدمة هي السبيل الوحيد لاختبار صدق معتقدات الفرد. |
Cabe destacar particularmente la utilización por el FMI de un mediador externo. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى استعانة صندوق النقد الدولي بوسيط خارجي. |
En relación específicamente con la necesidad estimada de 50.000 dólares para el diseño y la creación de un sitio web para la Oficina, se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a sus preguntas, que el Secretario General consideraba que podría ser más eficaz en función de los costos contratar consultores para esa tarea en lugar de depender de los recursos internos. | UN | 13 - ومع الإشارة بوجه خاص إلى الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 50 دولار لتصميم وإنشاء موقع شبكي للمكتب، أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الأمين العام يرى أن توظيف خبراء استشاريين للاضطلاع بتلك المهمة قد يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من الاعتماد على الموارد الداخلية. |
En su cuarto período de sesiones, celebrado en mayo de 1999, la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo eligió como tema sustantivo para el intervalo entre los períodos de sesiones de 1999 y 2001 el " Fomento de la capacidad nacional en biotecnología " , con especial atención a las esferas de la agricultura y la agroindustria, la salud y el medio ambiente. | UN | عمدت لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، في دورتها الرابعة المعقودة في أيار/مايو 1999، إلى اختيار موضوع " بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية " ، مع الإشارة بوجه خاص إلى الزراعة والصناعة الزراعية والصحة والبيئة، بوصفه الموضوع الرئيسي للفترة التي تتخلل دورتيها 1999-2001. |