Gracias a ello, la tasa de nuevas infecciones por el VIH en adultos ha descendido desde 1995. | UN | ونتيجة لما تقدم، تناقص منذ عام 1995 معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة للبالغين. |
Las nuevas infecciones por el VIH avanzan con más rapidez que la expansión del acceso al tratamiento. | UN | ومعدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية يفوق معدل اتساع نطاق الحصول على العلاج. |
Tenemos que poner fin a las nuevas infecciones por el VIH a fin de mantener el nivel de respuesta al tratamiento. | UN | وعلينا أن نوقف الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية إن أردنا الحفاظ على استجابة علاجنا له. |
Mi Gobierno considera que es necesario revitalizar los esfuerzos de prevención para reducir las nuevas infecciones por VIH a través de intervenciones basadas en pruebas y continuar ampliando el acceso al tratamiento. | UN | وترى حكومة بلدي أن من الضروري إعادة تنشيط جهود الوقاية من أجل تخفيض الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال التدخلات القائمة على الأدلة ولمواصلة توسيع الحصول على العلاج. |
Casi la mitad de las nuevas infecciones de VIH/SIDA se dan entre personas de menos de 25 años. | UN | ونحو نصف الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث لمن هم أقل من 25 عاما من العمر. |
Los Estados Miembros han intensificado las intervenciones de prevención para reducir nuevos casos de infección por el VIH. | UN | وقد عززت الدول الأعضاء التدخلات الوقائية من أجل الحد من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En Asia, las nuevas infecciones con el VIH aumentaron en un 70% entre 1996 y 1998. | UN | ففي آسيا ازدادت الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 70 في المائة فيما بين عامي 1996 و 1998. |
Otro objetivo es eliminar las nuevas infecciones por el VIH en los niños y mantener vivas a sus madres. | UN | وثمة هدف آخر وهو تحقيق القضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال وبقاء أمهاتهم على قيد الحياة. |
Las nuevas infecciones por el VIH continúan aumentando en Europa Oriental, Asia Central, el Oriente Medio, el Norte de África y algunas partes de Asia. | UN | وتستمر الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في الازدياد في أوروبا الشرقية، وآسيا الوسطى، والشرق الأوسط، وشمال أفريقيا، وأجزاء من آسيا. |
Las jóvenes corren un riesgo mucho mayor de contraer nuevas infecciones por el VIH que los jóvenes. | UN | واحتمالات الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية أوفر في صفوف الشابات من النساء منها في صفوف أقرانهن من الذكور. |
Además, la creciente disponibilidad de terapias contra el SIDA no debe hacer que se descuiden las medidas de prevención, ya que aumentarían las nuevas infecciones por el VIH. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن زيادة وفرة أدوية فيروس نقص المناعة البشرية يجب ألا يتم على حساب جهود الوقاية لئلا يقود ذلك إلى زيادة الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El Inspector observó asimismo que en muchos entornos seguía aumentando el número de nuevas infecciones por el VIH, que se añadían a la carga mundial del SIDA. | UN | ولاحظ المفتش أيضاً أن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية مستمر في التزايد في سياقات كثيرة، وهي إصابات تضاف إلى عبء الإيدز على الصعيد العالمي. |
El Inspector observó asimismo que en muchos entornos seguía aumentando el número de nuevas infecciones por el VIH, que se añadían a la carga mundial del SIDA. | UN | ولاحظ المفتش أيضاً أن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية مستمر في التزايد في سياقات كثيرة، وهي إصابات تضاف إلى عبء الإيدز على الصعيد العالمي. |
Kenya es también uno de los 22 países de interés prioritario del Plan Mundial para Eliminar las nuevas infecciones por VIH en Niños para 2015 y para Mantener con Vida a sus Madres. | UN | وتعتبر كينيا أحد البلدان الـ 22 المتصفة بالأولوية والمدرجة في الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم. |
El mundo se ha comprometido con el Plan Mundial para eliminar las nuevas infecciones por VIH en niños para 2015 y para mantener con vida a sus madres: 2011-2015. | UN | والتزم العالم بالخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم: 2011-2015. |
30. Toma nota del Plan Mundial para eliminar las nuevas infecciones por VIH en niños para 2015 y para mantener con vida a sus madres: 2011-2015; | UN | 30- يحيط علماً بالخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم: 2011-2015؛ |
Se calcula que un 16% de las nuevas infecciones de VIH se producen en personas de menos de 15 años de edad, y un 42% en personas de 15 a 24 años de edad. | UN | وتحدث حوالي 16 في المائة من مجموع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين من لا تتعدى أعمارهم 15 سنة، بينما تحدث 42 في المائة من الإصابات الجديدة بين من تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة. |
Las estadísticas indican que más de la mitad de los nuevos casos de infección por el VIH en Burkina Faso ocurren entre los jóvenes. | UN | وتبيّن الإحصاءات أن أكثر من نصف الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في بوركينا فاسو تحدث لدى الشباب. |
Se intentará también reducir en un 25% el número de nuevas infecciones con el VIH entre los jóvenes en los países africanos más afectados para 2005 y en toda África para 2010. | UN | وستستهدف أيضا التخفيض بنسبة 25 في المائة في عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشبان في أكثر البلدان الأفريقية تضررا بحلول عام 2005 وفي أفريقيا كافة بحلول عام 2010. |
nuevos infectados por el VIH, 2008 | UN | الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008 |
Profundamente preocupada por que la pandemia mundial del VIH/SIDA afecta en forma desproporcionada a las mujeres y a las niñas, y la mayoría de las infecciones nuevas por el VIH se producen en los jóvenes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن جائحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العالمية، تؤثر تأثيرا غير متناسب في النساء والفتيات، ولأن أغلبية الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب، |
Se ha progresado lentamente en el logro del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, el adelanto de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, el logro de la sostenibilidad ambiental y el suministro de saneamiento básico, y las nuevas infecciones del VIH siguen aumentando con mayor rapidez que el número de personas que inician el tratamiento. | UN | وكان التقدم بطيئا في توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتحقيق الاستدامة البيئية وتوفير خدمات الصرف الصحي الأساسية، ولا يزال عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية يتجاوز عدد الأشخاص الذين يبدأون في تلقي العلاج. |
Las mujeres jóvenes de entre 15 y 24 años son especialmente vulnerables, y representan el 22% de todos los casos nuevos de infección por el VIH a nivel mundial. | UN | إذ إن الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 25 عاما عرضة للخطر بشكل خاص، حيث يمثلن نسبة 22 في المائة من مجموع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
9: nuevos casos de infección por VIH y SIDA declarados por meses en 2006 | UN | 9 - الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المبلغ عنها شهريا في عام 2006 |
En el año transcurrido, la tasa de crecimiento del número de nuevas infecciones con VIH, que durante mucho tiempo amenazó las perspectivas de desarrollo de África, ha alcanzado niveles alarmantes en partes de Asia y Europa oriental. | UN | ومعدل نمو الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والذي شكّل منذ أمد بعيد تهديدا لفرص التنمية في أفريقيا، بلغت معدلاته حدا مفزعا في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية خلال السنة الماضية. |