"الإصابات الجسدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las lesiones corporales
        
    • lesiones físicas
        
    • a las lesiones
        
    • de lesiones corporales
        
    • lesiones personales
        
    • de Traumas Físicos
        
    El Sr. Shchetka describió la naturaleza y ubicación de las lesiones corporales infligidas, que fueron posteriormente confirmadas por exámenes medicoforenses. UN وقد وصف السيد شيتكا طبيعة الإصابات الجسدية ومكانها، وهو ما أكدته لاحقاً فحوص الخبير الشرعي.
    El Sr. Shchetka describió la naturaleza y ubicación de las lesiones corporales infligidas, que fueron posteriormente confirmadas por exámenes medicoforenses. UN وقد وصف السيد شيتكا طبيعة الإصابات الجسدية ومكانها، وهو ما أكدته لاحقاً فحوص الخبير الشرعي.
    La posibilidad de realizar un reconocimiento médico gratuito para determinar la causa y naturaleza de las lesiones corporales y de emitir certificados médicos gratuitos susceptibles de ser utilizados como prueba ante los tribunales. UN إمكانية إجراء فحص طبي مجاني من أجل تحديد أسباب ونوع الإصابات الجسدية وإصدار شهادة طبية مجانية يمكن اعتبارها دليلاً أمام المحكمة.
    Las lesiones físicas de las víctimas correspondían a un patrón de tortura. UN وتتفق الإصابات الجسدية التي تعرض لها الضحايا مع نمط التعذيب.
    Aparte de la necesidad de asistencia y tratamiento psicológico, a menudo las lesiones físicas exigen tratamientos complejos de larga duración. UN وفيما عدا ضرورة المساعدة والمعالجة النفسية، تحتاج الإصابات الجسدية غالباً علاجاً معقداً على الأجل الطويل.
    120. Así pues, al desarrollar la jurisprudencia y metodologías relativas a las lesiones corporales de la categoría " C " , se han tomado en consideración ciertas determinaciones del Grupo " B " adoptadas antes y después de la aprobación de la primera serie de la categoría " C " . UN 120- ولذلك فإن بعض الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق المعني بالفئة " باء " والتي اعتمدت قبل وبعد الموافقة على الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " جيم " قد استعرضت في إطار تطور إجراءات الفصل والمنهجيات المستخدمة فيما يتعلق بمطالبات التعويض عن الإصابات الجسدية المدرجة في الفئة " جيم " .
    Asimismo, debe investigar los casos de detención y privación de libertad arbitrarias y de lesiones corporales infligidas a participantes en manifestaciones pacíficas, enjuiciar a los presuntos autores de esos actos y castigar a los que sean declarados culpables. UN وينبغي لها أيضاً أن تقوم بالتحقيق مع الأشخاص الذين يُدَعى أنهم مسؤولون عن عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية وعن الإصابات الجسدية التي لحقت بالأشخاص عقب مشاركتهم في مظاهرة سلمية ومقاضاتهم ومعاقبة من ثبتت إدانتهم.
    Los nuevos tipos de pérdidas son D2 (lesiones personales) y D5 (pérdida de cuentas bancarias, acciones o valores negociables). UN واﻷنواع الجديدة من الخسائر هي دال/٢ )اﻹصابات الجسدية( ودال/٥ )خسائر الحسابات المصرفية واﻷسهم وغيرها من اﻷوراق المالية(.
    Aunque el Sr. Hassan denunció al tribunal los presuntos actos de tortura a los que había sido sometido por la policía y le mostró las lesiones corporales, el tribunal ordenó otros tres días de prisión preventiva. UN وعلى الرغم من أن السيد حسن أبلغ المحكمة بتعرضه المزعوم للتعذيب على يد الشرطة وكشف أمامها عن الإصابات الجسدية التي لحقت به، فقد أمرت بحبسه احتياطياً ثلاثة أيام إضافية.
    2.20 El 16 de octubre de 2000, el Tribunal Regional de Kyiv emitió una resolución en la que solicitaba a la Fiscalía Regional de Kyiv que llevara a cabo una investigación adicional de las lesiones corporales del Sr. R. K. que, según el informe medicoforense, no guardaban relación con la causa de su muerte. UN 2-20 وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أصدرت محكمة كييف الإقليمية قراراً تطلب فيه من مكتب المدعي العام الإقليمي لكييف إجراء تحقيق إضافي بشأن الإصابات الجسدية التي تعرض لها السيد ر. ك.، والتي لا صلة لها، حسب إفادة تقرير الطب الشرعي، بسبب وفاته.
    2.20 El 16 de octubre de 2000, el Tribunal Regional de Kiev emitió una resolución en la que solicitaba a la Fiscalía Regional de Kiev que llevara a cabo una investigación adicional de las lesiones corporales del Sr. R. K. que, según el informe medicoforense, no guardaban relación con la causa de su muerte. UN 2-20 وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أصدرت محكمة كييف الإقليمية قراراً تطلب فيه من مكتب المدعي العام الإقليمي لكييف إجراء تحقيق إضافي بشأن الإصابات الجسدية التي تعرض لها السيد ر. ك.، والتي لا صلة لها، حسب إفادة تقرير الطب الشرعي، بسبب وفاته.
    La realización de un reconocimiento médico gratuito para determinar la causa y la naturaleza de las lesiones corporales y la emisión de certificados médicos gratuitos para su utilización como prueba ante los tribunales. UN إجراء فحص طبي بالمجان لتحديد سبب وطبيعة الإصابات الجسدية وإصدار شهادات طبية بالمجان يمكن استخدامها كدليل في الدعاوى القضائية(6).
    120. Así pues, al desarrollar la jurisprudencia y metodologías relativas a las lesiones corporales de la categoría " C " , se han tomado en consideración ciertas determinaciones del Grupo " B " adoptadas antes y después de la aprobación de la primera serie de la categoría " C " . UN 120- ولذلك فإن بعض الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق المعني بالفئة " باء " والتي اعتمدت قبل وبعد الموافقة على الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " جيم " قد استعرضت في إطار تطور إجراءات الفصل والمنهجيات المستخدمة فيما يتعلق بمطالبات التعويض عن الإصابات الجسدية المدرجة في الفئة " جيم " .
    La primera razón aducida por el Estado parte para cerrar la nueva investigación es la dificultad de probar la culpabilidad de los agentes de policía debido al tiempo transcurrido desde que se produjeron las lesiones corporales (tres años y ocho meses), lo que parece suponer una admisión de que el retraso afectó directamente a la investigación. UN والتبرير الأول المقدم من الدولة الطرف لحفظ التحقيق المستَأنف هو صعوبة إثبات مسؤولية أفراد الشرطة لمضي مدة طويلة على وقوع الإصابات الجسدية (ثلاث سنوات وثمانية أشهر)، وتعترف الدولة الطرف بذلك أن التأخير كان له أثر مباشر على التحقيق.
    lesiones físicas causadas por otras prácticas tradicionales dañinas UN الإصابات الجسدية الناتجة عن ممارسات تقليدية ضارة أخرى
    En cuanto a su salud, S. M. afirmó que padece trastorno de estrés postraumático y distintas lesiones físicas causadas por el trato recibido a su regreso a Azerbaiyán. UN إلى أنه يعاني من اضطراب الإجهاد اللاحق للصدمة وعدد من الإصابات الجسدية الناتجة عن المعاملة التي تعرض لها بعد عودته إلى أذربيجان. وأشارت ﻫ.
    Volvió a describir las lesiones físicas y el trato que le infligieron. UN ووصف مرة أخرى الإصابات الجسدية التي لحقت به والمعاملة التي تعرض لها.
    Volvió a describir las lesiones físicas y el trato que le infligieron. UN ووصف مرة أخرى الإصابات الجسدية التي لحقت به والمعاملة التي تعرض لها.
    Son un montón de tíos empalmados, mucha mejora atlética y curación espontánea de lesiones físicas, Open Subtitles ،جرعات طاقية ،معززة للأداء الرياضي وشفاء تلقائي من الإصابات الجسدية
    Asimismo, debe investigar los casos de detención y privación de libertad arbitrarias y de lesiones corporales infligidas a participantes en manifestaciones pacíficas, enjuiciar a los presuntos autores de esos actos y castigar a los que sean declarados culpables. UN وينبغي لها أيضاً أن تقوم بالتحقيق مع الأشخاص الذين يُدَعى أنهم مسؤولون عن عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية وعن الإصابات الجسدية التي لحقت بالأشخاص عقب مشاركتهم في مظاهرة سلمية ومقاضاتهم ومعاقبة من ثبتت إدانتهم.
    Los nuevos tipos de pérdidas son D2 (lesiones personales) y D5 (pérdida de cuentas bancarias, acciones o valores negociables). UN واﻷنواع الجديدة من الخسائر هي دال/٢ )اﻹصابات الجسدية( ودال/٥ )خسائر الحسابات المصرفية واﻷسهم وغيرها من اﻷوراق المالية(.
    Según las informaciones recibidas, el Dr. El Din fue detenido por las fuerzas de seguridad el 11 de marzo de 2001 a las 12.30 horas en el Centro Amal de Rehabilitación de las Víctimas de Traumas Físicos y Mentales situado en el norte de Jartum. UN وحسب المعلومات الواردة، فقد قبضت عليه قوات الأمن يوم 11 آذار/مارس 2001 في الساعة 30/12 ظهراً في مركز الأمل لإعادة تأهيل ضحايا الإصابات الجسدية والعقلية شمال الخرطوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more