La incidencia de las enfermedades no transmisibles, como las enfermedades cardiovasculares, la diabetes, la hipertensión y el cáncer, está aumentando. | UN | كما تتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان. |
Se han realizado numerosas encuestas en la región para reunir datos sobre la prevalencia de los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles. | UN | وقد أُجري عدد كبير من الدراسات الاستقصائية في الإقليم لجمع بيانات بشأن مدى إنتشار عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير السارية. |
La incidencia de las enfermedades no transmisibles, como las enfermedades cardiovasculares, la diabetes, la hipertensión y el cáncer está aumentando. | UN | وتتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان. |
La incidencia de enfermedades no transmisibles sigue constituyendo un problema que requiere un enérgico liderazgo. | UN | وذكر أن الإصابة بالأمراض غير المعدية ما زالت تمثل تحديا يحتاج إلى القيادة القوية. |
Al mismo tiempo, la incidencia de enfermedades no transmisibles está aumentando en todos los países. | UN | وفي الوقت نفسه، يتزايد معدل الإصابة بالأمراض غير المعدية في جميع البلدان. |
Esto se puede lograr si las Naciones Unidas se asocian con los Estados Miembros para reducir la incidencia y la prevalencia de las enfermedades no transmisibles entre nuestras poblaciones. | UN | ويمكن تحقيق ذلك إنْ أقامت الأمم المتحدة شراكة مع الدول الأعضاء تهدف إلى خفض الإصابة بالأمراض غير المعدية والحد من انتشارها بين السكان في عالمنا. |
iii) Reducir los factores de riesgo modificables de las enfermedades no transmisibles y los factores sociales determinantes subyacentes mediante la creación de espacios que promuevan la salud; | UN | ' 3` الحد من عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية والمحددات الاجتماعية الأساسية من خلال تعزيز تهيئة بيئات صحية؛ |
Reconociendo que el envejecimiento de la población es uno de los factores que contribuyen a la creciente incidencia y prevalencia de las enfermedades no transmisibles, | UN | وإذ يسلم بأن شيخوخة السكان هي من العوامل التي تساهم في تزايد حالات الإصابة بالأمراض غير المعدية وانتشارها، |
Reconociendo que el envejecimiento de la población es uno de los factores que contribuyen a la creciente incidencia y prevalencia de las enfermedades no transmisibles, | UN | وإذ يسلم بأن شيخوخة السكان هي من العوامل التي تساهم في تزايد حالات الإصابة بالأمراض غير المعدية وانتشارها، |
Los resultados que se han logrado comprenden un aumento significativo de la actividad física; una reducción equivalente en el uso del tabaco, el exceso de peso y la obesidad, y la ingestión de grasas de origen animal; y una mayor conciencia de los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles. | UN | وتشمل النتائج حدوث زيادة كبيرة في النشاط البدني، ونقصان في استخدام التبغ وزيادة الوزن والبدانة وتناول الدهون الحيوانية، وزيادة الإدراك بشأن عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير السارية. |
Muchas de estas muertes ocurren prematuramente. La carga de las enfermedades no contagiosa puede reducirse en gran medida para lo que se requiere una acción preventiva concertada por parte de todos. | UN | ويحدث الكثير من تلك الوفيات في سن مبكرة ومعدلات الإصابة بالأمراض غير المعدية يمكن خفضها؛ وهذا يتطلب اتخاذ جميع الأطراف لإجراءات وقائية متضافرة. |
Estamos convencidos de que es necesario un mayor esfuerzo por parte de la Organización Mundial de la Salud y de los Estados Miembros de las Naciones Unidas para reducir la carga de las enfermedades no contagiosas, la consiguiente morbosidad y las muertes prematuras. | UN | ونحن على اقتناع بأن ثمة حاجة إلى أن تبذل منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة جهودا أكبر لخفض معدلات الإصابة بالأمراض غير المعدية والأمراض الناتجة عنها والوفيات المبكرة. |
La iniciativa de los dirigentes de la Comunidad del Caribe, aprobada posteriormente por el Commonwealth, de organizar una reunión de alto nivel de la Asamblea General en 2011 para abordar la creciente incidencia y prevalencia de las enfermedades no transmisibles, es muy importante. | UN | والمبادرة التي اتخذها قادة الجماعة الكاريبية، وأيدها الكمنولث لاحقاً، الى تنظيم اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2011 لمواجهة ارتفاع نسبة الإصابة بالأمراض غير السارية وانتشارها، هامة جداً. |
El sexto Objetivo, que se refiere a la detención e inversión de la incidencia de las enfermedades no contagiosas para 2015, y el quinto Objetivo, que concierne al acceso universal a la salud reproductiva, siguen siendo desafíos. | UN | أما الهدف 6، الذي يتصل بوقف وعكس الإصابة بالأمراض غير المعدية بحلول 2015، والهدف 5، الذي يتعلق بتعميم الوصول إلى الصحة الإنجابية، فلا يزالان يشكلان تحدياً. |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones ofrecían una oportunidad excepcional para concienciar a la población sobre la salud y empoderar en mayor medida a las personas y a las comunidades para que redujesen su exposición a los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles y adoptasen medidas complementarias de autoasistencia. | UN | وثمة فرصة هامة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز الوعي الصحي وزيادة تمكين الأفراد والمجتمعات للحد من تعرضهم لعوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية ودعم الرعاية الذاتية. |
A este respecto, reconocemos la creciente incidencia de enfermedades no transmisibles y sus efectos en las mujeres, y destacamos la necesidad de respuestas multisectoriales y de la adopción de intervenciones eficaces en función de los costos dirigidas a combatir estas enfermedades; | UN | وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛ |
A este respecto, reconocemos la creciente incidencia de enfermedades no transmisibles y sus efectos en las mujeres, y destacamos la necesidad de respuestas multisectoriales y de la integración de intervenciones eficaces en función de los costos dirigidas a combatir estas enfermedades; | UN | وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛ |
A este respecto, reconocemos la creciente incidencia de enfermedades no transmisibles y sus efectos en las mujeres, y destacamos la necesidad de respuestas multisectoriales y de la integración de intervenciones eficaces en función de los costos dirigidas a combatir estas enfermedades; | UN | وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛ |
Al elevar el nivel de atención y actuación para luchar contra el aumento mundial de la incidencia de enfermedades no transmisibles, el Consejo incrementará automáticamente las posibilidades y las probabilidades de que las mujeres de todo el mundo logren la igualdad y el empoderamiento. | UN | وعن طريق رفع مستوى الاهتمام والعمل لمكافحة الزيادة العالمية في الإصابة بالأمراض غير المعدية، سيعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي على زيادة الفرص والاحتمالات أمام المرأة على نطاق العالم لتحقيق المساواة والتمكين. |
Recientemente hemos observado en las poblaciones de todos los países una tendencia hacia el aumento de las tasas de morbilidad y mortalidad por enfermedades no transmisibles. | UN | وشهدنا في الآونة الأخيرة اتجاها نحو ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض غير المعدية والوفيات الناجمة عنها لدى سكان جميع البلدان. |
En la actualidad, existe una capacidad sin precedentes para analizar de manera crítica las debilidades y las oportunidades que se presentan en la nueva batalla por prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. | UN | وتتوفر في الوقت الراهن قدرات غير مسبوقة على إجراء تحليل نقدي لمواطن الضعف والفرص المتاحة في المعركة الناشئة من أجل منع الإصابة بالأمراض غير المعدية ومكافحتها. |