"الإصابة بفيروس نقص" - Translation from Arabic to Spanish

    • la infección por el
        
    • de infección por el
        
    • de infección con el
        
    • de la infección con el
        
    • infecciones con el
        
    • de infecciones por el
        
    • infección por el virus
        
    • virus de
        
    • afectados por el
        
    • contagio con el
        
    • personas afectadas por el
        
    • del virus
        
    • infección con el virus
        
    • infectadas por el
        
    • del VIH
        
    Durante este período, se han enfermado de SIDA unas 25.000 personas y aproximadamente 20.000 han muerto como consecuencia de la infección por el VIH. UN وخلال هذه الفترة، اصبح 000 25 منهم مصابين بالإيدز وتوفى قرابة 000 20 من نتائج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    la infección por el VIH en Mauricio se manifiesta principalmente en los hombres. UN وتغلب الإصابة بفيروس نقص المناعة في موريشيوس بين الذكور بشكل أساسي.
    Parece que la infección por el VIH en África ha alcanzado actualmente su punto máximo, debido en parte al éxito de los programas de prevención en una serie de países. UN وقد يكون معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا قد بلغ الآن قمته، ويعود ذلك جزئياً إلى برامج الوقاية الناجحة في عدد من البلدان.
    La situación en materia de infección por el VIH se está deteriorando rápidamente. UN لكن الوضع فيما يخص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري يتفاقم بسرعة.
    Las mujeres que han experimentado violencia corren un mayor riesgo de infección por el VIH57. UN وتقوى في حالة النساء اللائي يتعرضن للعنف احتمالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ocurre lo mismo con los casos de infección por el VIH. UN وهناك أيضا حالات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El año pasado se registró el primer caso nacional de infección con el VIH. UN وفي السنة الماضية شهدت بلادي أول حالة محلية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    la infección por el VIH y el SIDA UN الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    :: Prevalencia de la infección por el VIH en hombres y mujeres de 15 a 25 años UN :: مدى انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الذكور والإناث من سن 15 إلى 25 عاما
    :: Los programas deportivos están asociados a tasas más bajas de un comportamiento de riesgo para la salud que contribuye a la infección por el VIH UN :: تفيد البرامج الرياضية في تخفيض معدلات السلوك الخطير على الصحة الذي يسهم في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Según datos publicados en 2007, la incidencia de la infección por el VIH/SIDA ha aumentado en mi país. UN وحسب البيانات المنشورة في عام 2007، زادت حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلدي.
    33. Después de que se cancelara entre 2003 y 2005 porque los datos oficiales mostraban que en el país no existía la infección por el VIH, el programa sobre el SIDA se ha vuelto a introducir. UN وبعد إلغاء برنامج مكافحة الإيدز في الفترة من 2003 إلى 2005 نظراً لأن البيانات الرسمية أشارت إلى انعدام حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، أُعيد العمل به في غضون ذلك.
    El UNICEF mencionó que el consumo de drogas era la causa principal de la infección por el VIH. UN وأشارت اليونيسيف إلى تعاطي المخدرات كسبب رئيسي لانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La tasa de infección por el VIH era del 0,2%. UN وبلغ معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية 0.2 في المائة.
    Un aspecto particular que se mencionó fue la tasa de infección por el VIH de los camioneros en muchos países africanos. UN وأشير بوجه خاص إلى معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري بين سائقي الشاحنات في عدد كبير من البلدان الأفريقية.
    En esta sección se describen los principales factores biológicos y sociales que influyen en las pautas de infección por el VIH. UN ويتضمن هذا الفرع وصفا للعوامل البيولوجية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر في أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En la mayoría de los países, las tasas de infección por el VIH siguen siendo más elevadas en las zonas urbanas que en las rurales. UN وفي معظم البلدان، لا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى في المناطق الحضرية مما هي عليه في المناطق الريفية.
    El aumento de las tasas de infección por el VIH, especialmente entre las mujeres jóvenes, sigue siendo un serio motivo de preocupación. UN 83 - لا يزال ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما بين النساء الشابات، يثير القلق البالغ.
    Entre los 1.829 casos de infección por el VIH, son asintomáticos 1.027 casos, o sea el 56,20% de los casos. UN ومن بين حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعددها 829 1، فإن 027 1 حالة، أي 56.2 في المائة لا عرض لها.
    Una enfermedad de transmisión sexual no tratada aumenta considerablemente el riesgo de infección con el VIH. UN وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: La realización de metas acordadas para la prevención de la infección con el VIH; UN :: التحدي المتمثل في تحقيق الأهداف المتفق عليها للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    6. Corre menos riesgos de contraer enfermedades venéreas, incluidas las infecciones con el VIH. UN ٦ - أقل عرضة لﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Durante los últimos años, la cantidad de infecciones por el VIH se multiplicó por ocho. UN وفي السنوات الأخيرة، زاد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى ثمانية أضعاف.
    21. Los casos de infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) aumentan también a un ritmo alarmante. UN 21- وتفشي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية آخذٌ في الارتفاع هو الآخر وبسرعة مخيفة.
    :: La propagación vertiginosa de las infecciones por virus de inmunodeficiencia humana (VIH) en el país; UN الزيادة السريعة في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد؛
    La prevención de la infección con el VIH es inseparable de las actividades para apoyar y cuidar a los que están afectados por el VIH/SIDA. UN 117 - الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تنفصل عن تقديم الرعاية والدعم إلى المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Fondo ha determinado tres esferas prioritarias para sus actividades: prevención entre jóvenes y adolescentes; programación integral sobre condones; y prevención del contagio con el VIH de las madres y la transmisión a sus hijos. UN وقد حدد الصندوق ثلاثة مجالات ذات أولوية لأنشطته هي: الوقاية في أوساط الشباب والمراهقين؛ وإعداد برامج شاملة لتوزيع الواقي الذكري؛ والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الأمهات ومن نقله إلى أطفالهن.
    La mayoría de las personas afectadas por el VIH/SIDA tienen entre 15 y 39 años de edad, el principal grupo en términos de producción y reproducción. UN وتحدث معظم حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الذين تقع أعمارهم ما بين الخامسة عشرة والتاسعة والثلاثين، أي الفئة العمرية الرئيسية في مجالي الإنتاج والإنجاب.
    Los problemas de salud más graves de los consumidores de drogas son en España, así como en muchos otros países, los derivados de la infección del virus de la inmunodeficiencia humana (VIH). UN إن أخطـر المشاكل الصحيـــة لمستهلكي المخدرات هي في اسبانيا، كما في بلدان عديدة أخرى، المشاكل الناجمة عن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    En octubre de 1994 el Gobierno del Territorio, en colaboración con la Organización Panamericana de la Salud (OPS) organizó un curso práctico sobre el tratamiento de la infección con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) y el SIDA33. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، نظمت حكومة اﻹقليم، بالتعاون مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، حلقة عمل بشأن إدارة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز()٣٣(.
    14. Insta al Programa y a sus organizaciones copatrocinadoras a que intensifiquen sus esfuerzos por ayudar a los gobiernos a determinar cuáles son los mejores programas y políticas para evitar que las mujeres y las niñas resulten infectadas por el VIH/SIDA; UN ١٤ - تحث البرنامج والجهات المشتركة في رعايته على تكثيف جهودهم المبذولة لمساعدة الحكومات على تحديد أفضل السياسات والبرامج لوقاية المرأة والشابة من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛
    La escasez de maestros también se ve agravada por la incidencia del VIH y el SIDA en algunos países. UN وفي بعض البلدان، تزيد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمرض الإيدز من حدة مشكلة نقص المعلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more