El UNICEF contribuyó a la importante ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en Namibia, Nigeria, Swazilandia, Uganda, Zambia y otros lugares. | UN | وساهمت اليونيسيف كثيرا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في كل من أوغندا وزامبيا وسوازيلند وناميبيا ونيجيريا وغيرها. |
Países que tienen una estrategia nacional para ampliar la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo | UN | اعتماد استراتيجية وطنية لرفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل |
Una preocupación conexa es la de la insuficiencia de la cobertura de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | ومن الشواغل الأخرى ذات الصلة عدم توافر خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بالقدر الكافي. |
La prestación de servicios para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño siguió ganando impulso en todo el mundo. | UN | 120 - وواصل توفير خدمات الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل اكتساب زخم في كافة أنحاء العالم. |
Por ejemplo, en el 80 % de las instalaciones sanitarias de Malawi y en el 65 % de las instalaciones sanitarias de Madagascar se están ofreciendo servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y de atención neonatal. | UN | فعلى سبيل المثال، تقدم خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ورعاية الرضع في ما نسبته 80 في المائة من المرافق الصحية في ملاوي وفي ما نسبته 65 في المائة من تلك المرافق في مدغشقر. |
El programa de prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo, que comenzó en seis lugares de nivel terciario en 2002, se ha extendido a 45 lugares y se han beneficiado de él unas 42.000 mujeres. | UN | وجرى التوسع في برنامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل الذي بدأ في ستة مواقع من الدرجة الثالثة في سنة 2002 إلى ما يزيد على 45 موقعاً واستفادت حوالي 000 42 امرأة حامل من هذا البرنامج. |
La introducción de la iniciativa de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo " y más " , que incluye el tratamiento para los progenitores, se ve limitada por la falta de capacidad de seguimiento de los clientes. | UN | ويعوق إدخال الوقاية المعززة من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بما في ذلك معالجة الوالدين غياب الإمكانات اللازمة لمتابعة المرضى. |
Se han logrado avances gracias a las alianzas establecidas con gobiernos, la Universidad Baylor, la Fundación Clinton y la OMS para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo y ofrecer tratamiento pediátrico, concretamente mediante el suministro de cotrimoxazol. | UN | وتم إحراز تقدم من خلال الشراكة مع الحكومات وجامعة بيلور ومؤسسة كلينتون ومنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ومعالجة الأطفال ولا سيما توفير عقار كوتري موكسا زول. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) apoyó la aplicación y la ampliación de la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo y los programas para la prevención del VIH entre los adolescentes en situaciones de emergencias complejas. | UN | ودعمت اليونيسيف تنفيذ وزيادة الجهود الرامية إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل والبرامج الخاصة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط المراهقين في حالات الطوارئ المعقدة. |
Al contar con un Marco Estratégico Nacional que se centra en la prevención, durante los últimos siete años hemos aumentado de tres a 142 el número de centros en lo que se brindan servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo y gracias a ello se ha reducido la transmisión del VIH de madre a hijo a un índice del 10%. | UN | وبفضل إنشاء إطار عمل استراتيجي وطني يشمل التركيز المنسق على الوقاية، تمكنا على مدى السنوات السبع الماضية من زيادة عدد المواقع التي تقدم خدمة منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل من ثلاث مواقع إلى 142 موقعاً، وقلصنا بهذه العملية حالات انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل إلى معدل قدره 10 في المائة. |
Huelga decir que las intervenciones dirigidas a los huérfanos y niños vulnerables deben establecer vínculos firmes con otras iniciativas, como la de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo " y más " y el tratamiento pediátrico. | UN | 117- ومن الواضح أن الاستجابة لاحتياجات هؤلاء الأطفال يجب أن ترتبط ارتباطا قويا بالمبادرات الأخرى كتلك المتعلقة بالوقاية المعززة من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ومعالجة الأطفال. |
El llamamiento a la acción emitido por el Foro mundial de asociados en su reunión celebrada en Nigeria constituyó un primer y decisivo paso hacia la ampliación a escala mundial del programa de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | 126- وكانت الدعوة إلى العمل الصادرة عن منتدى الشركاء العالميين المعقود في نيجيريا أول خطوة حاسمة في رفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل على الصعيد العالمي. |
En el marco del nuevo programa para África sobre la madre y el recién nacido, 40 países preparan actualmente hojas de ruta que incluyen contribuciones a la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | وفي إطار برنامج أفريقيا الجديد للأمهات والمواليد، يقوم 40 بلدا بوضع خرائط طريق تشمل مساهمات تهدف إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
Se prestó apoyo técnico a 61 países para ampliar los programas de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño e integrar los servicios. | UN | 57 - وقُدم دعم تقني إلى 61 بلدا من أجل الارتقاء ببرامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وتكامل الخدمات. |
En particular, los componentes de prevención primaria del VIH/SIDA y prestación de servicios de planificación de la familia apenas incluyen en las estrategias de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | وبصفة خاصة، تنعدم تقريبا في خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل العناصر الخاصة بالوقاية الأولية من الفيروس/الإيدز والعناصر الخاصة بتقديم خدمات تنظيم الأسرة. |
El UNICEF proporcionó apoyo para desarrollar actividades para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño en 97 países en 2007, frente a 90 en 2005. | UN | 119 - قدمت اليونيسيف الدعم لأنشطة الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في 97 بلدا في عام 2007 بالمقارنة مع 90 بلدا في عام 2005. |
El Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) ha proporcionado 20,9 millones de dólares al UNICEF y a la OMS para apoyar el aumento de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño en la India y en siete países de África. | UN | 124 - وقدم المرفق الدولي لشراء الأدوية مبلغ 20.9 مليون دولار لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لدعم رفع مستوى خدمات الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في الهند وسبعة بلدان أفريقية. |
3.10.3 Se han establecido centros de asesoramiento y pruebas del VIH acompañando a la introducción del programa de prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo en la mayoría de los estados de la Federación. | UN | 3-10-3 وقد أنشئت مراكز لتوفير الاستشارة والاختبار بشأن فيروس نقص المناعة البشرية إلى جانب إدخال برنامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في معظم ولايات الاتحاد. |
La estrategia incluía impartir capacitación a los líderes tradicionales de las comunidades para que actuaran como promotores de la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo y de las pruebas y consultas voluntarias, con el objetivo de alentar a los hombres a participar en la prevención de la transmisión y a conocer su propio estado en relación con el VIH. | UN | وشملت الاستراتيجية تدريب الزعماء المجتمعيين التقليديين على مناصرة مبادرة منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وخدمات المشورة والفحص الطوعية بهدف تشجيع الرجال على المشاركة في المبادرة ومعرفة حالة إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En cuanto a los centros de prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo, en 2005 había únicamente 18 en todo el país, mientras que a finales de 2007 se habían aumentado hasta 163. | UN | وفيما يتعلق بمواقع منع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل، لم يكن يوجد سوى 18 موقعاً فقط في جميع أنحاء البلد في عام 2005، في حين أن عدد مواقع منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ارتفع إلى 163 موقعاً بحلول نهاية عام 2007. |
:: Asegurar un mayor compromiso financiero con el aumento de las respuestas globales en materia de prevención de la transmisión de VIH de madre a hijo; | UN | :: كفالة زيادة الالتزام المالي لتوسيع نطاق الاستجابات الشاملة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
La mayoría de los países han hecho progresos sustanciales en prevención de la transmisión de madres a hijos. | UN | 4 - ويحرز معظم البلدان تقدما كبيرا نحو منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |