"الإصلاحات الاقتصادية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reformas económicas en
        
    • las reformas económicas de
        
    • de reforma económica en
        
    • de reformas económicas en
        
    • reformas económicas a
        
    • reforma económica de
        
    • las reformas económicas del
        
    • de las reformas económicas
        
    Es evidente que únicamente si se concluyen con éxito las reformas económicas en el período inmediato se fortalecerán la paz y la estabilidad en el país. UN ومن الواضح أن النجاح في إكمال الإصلاحات الاقتصادية في الفترة المقبلة هو وحده الذي سيعزز السلم والاستقرار في البلد.
    En cuanto al ámbito económico, confiamos en que el adelanto de las reformas económicas en Bosnia y Herzegovina siga siendo un elemento clave en la estrategia de la comunidad internacional. UN أما بالنسبة للبعد الاقتصادي، فنحن على ثقة بأن دفع عجلة الإصلاحات الاقتصادية في البوسنة والهرسك ينبغي أن يبقى عنصرا هاما في استراتيجية المجتمع الدولي.
    Quiero recalcar que es importante que Kazajstán siga teniendo una cooperación constructiva con los organismos de la familia de las Naciones Unidas, así como con las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones internacionales, en el fomento de las reformas económicas de mi país. UN وأود أن أؤكد على أهمية أن تستمر كازاخستان في تعاونها البناء مع وكالات أسرة الأمم المتحدة، وكذلك مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات الدولية، لتعزيز الإصلاحات الاقتصادية في بلدي.
    Tras la aparición de los procesos de creación de estrategias de reducción de la pobreza, la mayor parte de las reformas económicas de los países en desarrollo se elaboran y orientan en el marco de planes de desarrollo nacionales o estrategias de reducción de la pobreza más amplios. UN فمع ظهور استراتيجيات الحد من الفقر، أصبحت معظم الإصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية تصمَّم وتسترشد استراتيجيات أكثر شمولاً للحد من الفقر أو بخطط التنمية الوطنية.
    34. La representante de la Federación de Rusia puso de relieve la importancia cada vez mayor de la política de competencia en la ejecución de reformas económicas en su país. UN 34- أكدت ممثلة الاتحاد الروسي الأهمية المتزايدة لسياسة المنافسة في تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية في بلدها.
    Otros observaron que los principios del desarrollo sostenible y las asociaciones podían constituir una base sólida para llevar adelante las reformas económicas en los países con economías en transición. UN وأشار آخرون إلى أن مبادئ التنمية المستدامة والشراكات يمكن أن توفر قاعدة سليمة لإجراء الإصلاحات الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La política de puertas abiertas y las reformas económicas en China continental han proporcionado una zona de influencia y un mercado enormes para la producción de los fabricantes de Hong Kong. UN وقد وفرت سياسة الباب المفتوح وسياسة الإصلاحات الاقتصادية في الصين القارية لأصحاب الصناعات في هونغ كونغ إنتاجاً هائلاً في الأراضي الداخلية ومنفذاً للأسواق.
    Fondo Fiduciario de la CEE para Ucrania - apoyo a las reformas económicas en Ucrania mediante el centro de asesoramiento y analítico Blue Ribbon UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لأوكرانيا - دعم الإصلاحات الاقتصادية في أوكرانيا من خلال المركز الاستشاري والتحليل الرفيع المستوى
    Fondo Fiduciario de la CEE para Ucrania - apoyo a las reformas económicas en Ucrania mediante el centro de asesoramiento y analítico Blue Ribbon UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لأوكرانيا - دعم الإصلاحات الاقتصادية في أوكرانيا من خلال المركز الاستشاري والتحليل الرفيع المستوى
    Cabe señalar que el sector financiero es el motor de las reformas económicas en Montenegro, ya que no solo está totalmente privatizado sino que también es uno de los más competitivos de la región. UN ويجدر بالملاحظة أن القطاع المالي هو محرك الإصلاحات الاقتصادية في الجبل الأسود حيث لم يتم خصخصته بالكامل فقط، وإنما يعد أيضاً من بين أكثر القطاعات تنافسية في الإقليم.
    A medida que se hacen más profundas las reformas económicas en Uzbekistán, se están eliminando los empleos ineficaces desde el punto de vista económico y está aumentando el nivel de liberalización del mercado laboral. Asimismo se está produciendo un crecimiento en los sectores profesional y de formación y en la movilidad geográfica. UN وفي عملية زيادة تعميق الإصلاحات الاقتصادية في أوزبكستان، يجري إلغاء الوظائف التي لا مبرر لها اقتصاديا، ومستوى التحرر في أسواق العمل آخذ في التزايد، وهناك أيضا نمو في القطاعات الاحترافية والمهنية وفي النقل جغرافيا.
    Asimismo, es urgente que adoptemos medidas orientadas a profundizar las reformas económicas de los Estados para promover el crecimiento económico y el desarrollo social. UN وعلاوة على ذلك، من الملح أن تتخذ تدابير لتعميق الإصلاحات الاقتصادية في الدول والنهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    3. las reformas económicas de Myanmar son fundamentales para el éxito del proceso general de reforma. UN 3 - وقال إن الإصلاحات الاقتصادية في ميانمار أساسية لنجاح عملية الإصلاح الشامل.
    Como el aumento mundial de la desigualdad ha acompañado a las reformas económicas de los dos decenios últimos, resulta difícil no llegar a la conclusión de que ambos fenómenos están relacionados, al menos parcialmente. UN 5 - ولأن الزيادة العالمية في عدم المسااواة صحبت الإصلاحات الاقتصادية في العقدين الماضيين، من الصعب عدم استنتاج أن الاثنتين مرتبطتان، جزئيا على الأقل.
    El experto independiente examina las políticas que inspiran este marco y la forma en que se llevó a cabo el proceso de reformas económicas en cada país, y expone los resultados en función de su impacto social más amplio sobre el bienestar de la población. UN ويدرس الخبير المستقل السياسات التي يستند إليها هذا الإطار، وكيف نُفذت عملية الإصلاحات الاقتصادية في كل بلد، ويوجز النتائج الناجمة عن ذلك من حيث أثرها الاجتماعي الأوسع نطاقاً على رفاه السكان.
    Los tres países representan experiencias opuestas en la aplicación de un modelo similar de reformas económicas a finales del decenio de 1980 y 1990, sin embargo con resultados diferentes. UN وقد مرّت البلدان الثلاثة بتجارب متباينة في تنفيذ نموذج ليبرالي متشابه من الإصلاحات الاقتصادية في أواخر الثمانينات وفي عقد التسعينات ولكن انتهى بها ذلك إلى نتائج متفاوتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more