Con la reforma judicial, el poder judicial se ha vuelto más independiente y eficaz; por ejemplo, ha adoptado nuevos métodos de registro. | UN | وقد أدى الإصلاح القضائي إلى زيادة استقلال القضاء وتعزيز فعاليته، بما في ذلك عن طريق استخدام أساليب جديدة للتسجيل. |
Además, el Banco presta asistencia a un cursillo dirigido por la OEA sobre la reforma judicial en la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم البنك مساعدة إلى حلقة عمل تقودها منظمة الدول الأمريكية عن الإصلاح القضائي في المنطقة. |
La experiencia adquirida en materia de reforma judicial en otras partes indica que el proceso llevará tiempo. | UN | ويستدل بوضوح من تجربة الإصلاح القضائي في أماكن أخرى على أن هذه العملية تستغرق بعض الوقت. |
El Consejo está insatisfecho del escaso progreso de la reforma judicial. | UN | ويلاحظ المجلس باستياء التقدم المحدود المحرز في الإصلاح القضائي. |
Esta Comisión se convirtió en importante instrumento en la evaluación del proceso de reforma judicial en Guatemala. | UN | وأصبحت هذه اللجنة أداة هامة في تقييم عملية الإصلاح القضائي في غواتيمالا. |
En esta visita el Representante Especial centró su atención en dos cuestiones principales: las próximas elecciones de los consejos comunales y la reforma judicial. | UN | وقد ركّز الممثل الخاص في زيارته الرابعة على مسألتين رئيسيتين: انتخابات المجالس البلدية الوشيكة وعملية الإصلاح القضائي. |
El Representante Especial subraya la necesidad urgente de reformar la administración camboyana de justicia y acoge con agrado las seguridades del Primer Ministro, de que la reforma judicial sigue siendo una cuestión extremadamente prioritaria para el Gobierno. | UN | ويؤكد الممثل الخاص مرة أخرى الحاجة الملحة لإصلاح النظام القضائي في كمبوديا، ويرحب بما صدر عن رئيس الوزراء من توكيدات بأن عملية الإصلاح القضائي هذه تظل تمثل أولوية من الأولويات العليا للحكومة. |
En el curso de la visita se trataron dos cuestiones principales: las elecciones comunales y la reforma judicial. | UN | وقد ركزت هذه الزيارة على موضوعين رئيسيين: انتخابات المجالس البلدية وعملية الإصلاح القضائي. |
En la reunión celebrada el año pasado en Tokio por el Grupo Consultivo, los países donantes manifestaron su preocupación por la falta de medidas efectivas en materia de reforma judicial. | UN | وفي الاجتماع الذي عقدته المجموعة الاستشارية في طوكيو في السنة الماضية، أعربت البلدان المانحة عن قلقها إزاء قصور العمل المضطلع به في مجال الإصلاح القضائي. |
71. El Representante Especial subraya también la importancia de mejorar la coordinación entre los donantes en la esfera de la reforma judicial. | UN | 71- كما يود الممثل الخاص أن يشدد على أهمية تحسين التنسيق فيما بين الجهات المانحة في مجال الإصلاح القضائي. |
Autor de los siguientes artículos sobre reforma judicial | UN | كتب المقالات التالية عن موضوع الإصلاح القضائي |
Comentarios escritos sobre él en el tema de reforma judicial | UN | وكتبت عنه التعليقات التالية في مجال الإصلاح القضائي |
A pesar de que la Oficina del Alto Representante está trabajando a un ritmo más acelerado, la reforma judicial va dos años a la zaga de la reforma de la policía. | UN | ولئن كان مكتب الممثل السامي يسرع الخطوات الآن، فإن الإصلاح القضائي لا يزال متأخرا عن إصلاح الشرطة بعامين. |
Los presupuestos para las instituciones clave encargadas de mantener el imperio de la ley siguieron siendo insuficientes y la reforma judicial avanzó lentamente. | UN | وظلت ميزانيات المؤسسات الأساسية التي تسهر على سيادة القانون قاصرة فيما اتسمت بالبطء مسيرة جهود الإصلاح القضائي. |
La finalidad de la reforma judicial en particular es el establecimiento de instituciones de justicia imparciales, responsables, sostenibles y permanentes. | UN | والهدف من الإصلاح القضائي هو بوجه خاص إنشاء مؤسسات قضائية نزيهة ومسؤولة ودائمة يمكن استمرارها. |
La creación, en 1996, del Tribunal Satversme (Tribunal Constitucional) completó la reforma judicial de Letonia. | UN | وجاء إنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996 ليتمم الإصلاح القضائي في لاتفيا. |
El establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra forma parte de la reforma judicial más amplia que se está llevando a cabo en Bosnia y Herzegovina. | UN | وإن إنشاء الدائرة الخاصة بجرائم الحرب جزء من الإصلاح القضائي الأوسع المتواصل في البوسنة والهرسك. |
El Plan Nacional de Políticas para la Mujer contiene ese mismo tipo de disposiciones, aspecto del que también se ocupa la reforma judicial. | UN | ويرد نفس هذا الحكم في الخطة الوطنية لسياسات المرأة، كما يجري تناوله أيضا في الإصلاح القضائي. |
No obstante, el cuartel general de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán participa en la difusión de la reforma judicial en las provincias. | UN | ومع ذلك فإن مقر قيادة القوة الدولية يشارك في نشر الإصلاح القضائي في المقاطعات. |
La policía aportará sus opiniones, participando así directamente en esta reforma del sistema judicial. | UN | وسيقدم أفراد الشرطة وجهات نظرهم وبذلك يصبحون منخرطين مباشرة في هذا الإصلاح القضائي. |
También señaló al Presidente que sólo su compromiso firme y constante puede coadyuvar al establecimiento de las bases que permitan garantizar el éxito de la reforma de la justicia. | UN | وأوضح له أيضاً أن التزاماً ثابتاً ومستمراً من جانبه هو الكفيل بوضع أسس نجاح الإصلاح القضائي. |
El Gobierno también había preparado un conjunto de reformas judiciales con la colaboración de la Asia Foundation y el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | كذلك أعدت الحكومة مجموعة من تدابير الإصلاح القضائي بتعاون من جانب مؤسسة آسيا وبنك التنمية الآسيوي. |
También destacaron la necesidad de intensificar las actividades de lucha contra la corrupción y acelerar la reforma del poder judicial. | UN | كما أنهما أكدا على الحاجة لتكثيف جهود مكافحة الفساد ولتعجيل الإصلاح القضائي. |
judicial reform and training programmes of the judiciary are carried out. | UN | ويجري تنفيذ برامج الإصلاح القضائي وتدريب أعضاء الهيئة القضائية. |
Edición de boletines especiales sobre la reforma del sector judicial tras la promulgación del conjunto de leyes básicas referentes a dicha reforma. | UN | تحرير نشرات خاصة عن الإصلاح في القطاع القضائي عقب إصدار مجموعة من القوانين الأساسية عن الإصلاح القضائي. |
Para ello, la UNAMI, entre otras actividades, propició la celebración de consultas entre los Ministros de Justicia y de Derechos Humanos y expertos internacionales sobre la reforma legislativa y judicial y sobre los derechos humanos. | UN | وتحقيق لهذه الغاية، كان من بين الأنشطة التي اضطلعت بها البعثة تيسير المشاورات بين وزيري العدل وحقوق الإنسان والخبراء الدوليين بشأن الإصلاح القضائي والقانوني وحقوق الإنسان. |