La donación de estos bienes mejorará de manera significativa la capacidad operacional del Gobierno de Timor-Leste, en particular de la Policía Nacional, reforzará el proceso de rehabilitación del país y contribuirá a la eficaz conclusión del mandato de la Misión. | UN | ومن شأن منح هذه الأصول أن يعزز بدرجة كبيرة القدرات التنفيذية لحكومة تيمور - ليشتي، لاسيما قدرات الشرطة الوطنية، ويدعم عملية الإصلاح في البلد ويسهم في إنهاء ولاية البعثة بنجاح. |
Exhorto también a la comunidad internacional a que apoye los procesos de reforma del país. | UN | كما أناشد المجتمع الدولي دعم عمليات الإصلاح في البلد. |
El Relator Especial cree que esos casos, en particular los seis ocurridos en el estado de Rakhine, constituyen un borrón grave en el historial de la reforma del país y deben incluirse en el compromiso del Presidente de liberar a todos los presos de conciencia para finales de 2013. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه الحالات، ولا سيما القضايا الست في ولاية راخين، تشكل وصمة كبيرة في سجل الإصلاح في البلد ويجب أن يشملها التزام الرئيس بالإفراج عن جميع سجناء الضمير بنهاية عام 2013. |