En las adiciones a la presente nota figuran los documentos de debate preparados por los grupos principales. | UN | وتحتوي الإضافات إلى هذه المذكرة على ورقات المناقشة التي أعدتها المجموعات الرئيسية. |
Entre las adiciones a ese sueldo básico se tomarán en cuenta, entre otras cosas, algunos subsidios y prestaciones aplicables a los funcionarios de plantilla, que se incorporarán en la suma global correspondiente a la remuneración; | UN | وتراعي الإضافات إلى هذا الأساس عدد البدلات والاستحقاقات المطبقة على الموظفين العاديين، والتي تدرج في المبلغ الإجمالي للمرتب؛ |
39. Para el primer período de compromiso las adiciones a la cantidad atribuida a una Parte como resultado de actividades de reforestación se limitarán a la reforestación llevada a cabo en tierras que no tenían bosque en 1990. | UN | 39- بالنسبة لفترة الالتزام الأولي، ستقتصر الإضافات إلى الكمية المخصصة لأحد الأطراف نتيجة لأنشطة إعادة الحراجة على أنشطة إعادة الحراجة التي تجري في الأراضي التي لم تكن بها غابات في عام 1990. |
La continuación del examen del tema por la Comisión se expondrá en las adiciones al presente informe, según el siguiente detalle: | UN | وسيرد سرد بشأن مواصلة اللجنة النظر في هذا البند، في الإضافات إلى هذا التقرير، على النحو التالي: |
Las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema se reseñan en las adiciones al presente informe. | UN | ويرد في الإضافات إلى هذا التقرير سرد بشأن مواصلة اللجنة نظرها في البند. |
Las informaciones suministradas en las adiciones de los informes sobre la situación en esos territorios son claramente insuficientes. | UN | ومن الواضح بلا شك أن المعلومات المقدمة في الإضافات إلى التقريرين عن الحالة في الأقاليم هي غير كافية. |
En las adiciones a esta nota se examina el trato jurídico de la autenticación y las firmas electrónicas y los problemas jurídicos que plantea su utilización internacional. | UN | وأما الإضافات إلى هذه المذكّرة فتُناقش فيها مسألة المعاملة القانونية للتوثيق الإلكتروني والتوقيعات الإلكترونية، والمشاكل القانونية الناشئة عن استخدامهما على الصعيد الدولي. |
La limitación del total de las adiciones a la cantidad atribuida de una Parte derivadas de proyectos del MDL relacionados con el sector UTS queda contemplada en la Opción 1. D, " Artículos 12 y 14 " . | UN | وتتناول المادتان 12 و14 من الخيار 1، دال الحد الأقصى لمجموع الإضافات إلى الكمية المسندة إلى الطرف والناشئة عن مشاريع آلية التنمية النظيفة المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
Todas las adiciones a la orientación técnica original aprobada mediante la decisión 20/CP.9 se indican en letra negrita en el presente documento; todas las supresiones se indican con una raya de tachado. | UN | وكل الإضافات إلى الإرشادات التقنية الأصلية كما اعتُمدت في المقرر 20/م أ-9 مبينة بالأحرف الغليظة في هذه الوثيقة؛ وكل ما تم حذفه من النص الأصلي مشار إليه بخط فوقه. |
4 bis. A los efectos de cumplir los compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones, las adiciones a la cantidad atribuida a cada Parte incluida en el anexo I en virtud [de los párrafos 3 y 4 del artículo 3] [del párrafo 4 del artículo 3] se limitarán al [X] [1]% de la cantidad atribuida a esta Parte para el segundo período de compromiso.] | UN | 4 مكرراً - لأغراض الوفاء بالالتزام الكمي بتحديد أو خفض الانبعاثات، تُحدَّد الإضافات إلى الكمية المخصصة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب [الفقرتين 3 و4 من المادة 3] [الفقرة 4 من المادة 3] بنسبة [X][1] في المائة من الكمية المخصصة لذلك الطرف لفترة الالتزام الثانية.] |
4 bis. A los efectos de cumplir los compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones, las adiciones a la cantidad atribuida a cada Parte incluida en el anexo I en virtud del [artículo 3, párrafos 3 y 4] [artículo 3, párrafo 4] se limitarán al [X][1]% de la cantidad atribuida a esa Parte para el segundo período de compromiso.] | UN | 4 مكرراً - لأغراض الوفاء بالالتزام الكمي بتحديد الانبعاثات وخفضه، تُحدَّد الإضافات إلى الكمية المسندة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب [الفقرتين 3 و4 من المادة 3] [الفقرة 4 من المادة 3] بنسبة [X][1] في المائة من الكمية المسندة لذلك الطرف لفترة الالتزام الثانية.] |
b) Que para el primer período de compromiso, el total de las adiciones a la cantidad atribuida de una Parte derivadas de actividades admisibles de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el ámbito del mecanismo para un desarrollo limpio no será superior al 1% de las emisiones del año de base de esa Parte, multiplicado por cinco; | UN | (ب) ألا يصل مجموع الإضافات إلى الكمية المخصصة للطرف والناشئة عن أنشطة المشاريع المؤهلة المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار آلية التنمية النظيفة، في فترة الالتزام الأولى، إلى مستوى يتجاوز ما نسبته 1 في المائة من انبعاثات ذلك الطرف في سنة الأساس مضروباً بخمسة؛ |
b) De conformidad con los criterios pertinentes de inclusión, las adiciones a la Lista 1988 deben corresponder a personas, grupos o entidades cuyos objetivos estén únicamente relacionados con el Afganistán, mientras que las adiciones a la Lista de sanciones contra Al-Qaida deben corresponder a personas, grupos y entidades con una agenda de mayor alcance, aun cuando incluyan al Afganistán; | UN | (ب) وفقا لمعايير الإدراج المناسبة، ينبغي أن تُضاف إلى القائمة الموضوعة بموجب القرار أسماء الأفراد أو الجماعات أو الكيانات ممن لهم أهداف مرتبطة بأفغانستان فقط، بينما ينبغي أن تشمل الإضافات إلى قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة الأفراد والجماعات والكيانات ممن لهم برنامج أوسع، حتى وإن شمل أفغانستان؛ |
En las adiciones al presente informe se presenta un resumen de las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema. | UN | ويرد في الإضافات إلى هذا التقرير سرد لنظر اللجنة لاحقا في البند. |
Los informes sobre estas misiones, en las que figuran las observaciones, conclusiones y recomendaciones del Relator Especial, figuran en las adiciones al presente documento. | UN | وترد في الإضافات إلى هذا التقرير تقارير تلك البعثات التي تتضمن النتائج والاستنتاجات التي توصّل إليها المقرر الخاص والتوصيات التي قدمها. |
84. Las recomendaciones que figuran a continuación se señalan a la atención de la Comisión para su seguimiento y la adopción de medidas respecto de esas metas después de 2008; se extrajeron de las adiciones al presente informe, en el que figura un conjunto de recomendaciones más exhaustivo. | UN | ويُسترعى انتباه اللجنة إلى التوصيات الواردة أدناه من أجل متابعة تلك الأهداف واتخاذ إجراءات بشأنها بعد عام 2008؛ وهي مستمدة من الإضافات إلى هذا التقرير حيث يمكن العثور على مجموعة أتم من تلك التوصيات. |
Por ejemplo, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha instaurado un programa que determina el costo de las conferencias para los servicios de reuniones y documentación, utilizado en la actualidad para calcular el costo de las adiciones al calendario de conferencias. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لديها برنامج لحساب تكلفة المؤتمرات يختص بخدمات الاجتماعات والوثائق، ويستخدم لحساب تكلفة الإضافات إلى الجدول الزمني للمؤتمرات. |
Señalaron que las adiciones al anexo III podrían realizarse independientemente de que los Estados u organizaciones regionales de integración económica que realizasen las notificaciones originales fuesen Partes en el momento de la primera reunión de la Conferencia de las Partes e independientemente de cualquier decisión adoptada por las Partes en esta reunión sobre la composición de las regiones de CFP. | UN | وأشارت إلى أن الإضافات إلى المرفق الثالث يمكن أن تتم بغض النظر عما إذا كانت الدول أو المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي التي تقدم الإخطارات الأصلية أطرافاً في وقت انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف وبشكل مستقل عن أي قرار تتخذه الأطراف أثناء الاجتماع بشأن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم. |
El texto de la guía sobre los artículos de la Convención figura en las adiciones de la presente nota. | UN | أمَّا الدليل بشأن مواد الاتفاقية فيرد في الإضافات إلى هذه المذكِّرة. |