"الإضافة المقترحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la adición propuesta
        
    • la adición sugerida
        
    • la inserción propuesta
        
    :: Servidores para el ODS: la adición propuesta de ocho servidores de alto rendimiento permitirá el acceso libre y abierto al Sistema de Archivo de Documentos (ODS). UN :: حواسيب خدمة نظام الوثائق الرسمية: ستتيح الإضافة المقترحة لثمانية حواسيب خدمة عالية المستوى إمكانية استخدام نظام الوثائق الرسمية مجانا ومن قبل الجميع.
    El aumento de las necesidades de recursos en esta partida se debe también a la adición propuesta de 15 puestos internacionales. UN كما تعزى زيادة الاحتياجات في إطار هذا البند إلى الإضافة المقترحة لما مجموعه 15 وظيفة دولية.
    Además, existiría el peligro de que la adición propuesta fuera interpretada como el reconocimiento de un derecho de legítima defensa preventiva. UN وعلاوة على ذلك، هناك خشية من أن تفسَّر الإضافة المقترحة كاعتراف بحق الدفاع الوقائي عن النفس.
    Una posible solución intermedia consistiría en omitir las palabras " un órgano de " en la adición sugerida. UN ومن الحلول الوسيطة الممكنة حذف عبارة " جهاز من أجهزة " في الإضافة المقترحة.
    Se expresó preocupación de que la inserción propuesta en el párrafo 17.21 no dimanara de ningún mandato de la CEPAL, como había indicado la Secretaría. UN وأعرب عن تخوف من أن الإضافة المقترحة في الفقرة 17-21 لا تنبع من ولاية للجنة على نحو ما أشارت الأمانة العامة.
    Dado que las definiciones solicitadas figuran en los artículos 60 y 62 de la Convención de Viena de 1969 y que el párrafo 1 del comentario del proyecto de artículo 17 remite a estas disposiciones, la adición propuesta no parece indispensable. UN ونظراً إلى أن التعريفين المطلوبين يردان في المادتين 60 و 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، وأن الفقرة 1 من شرح مشروع المادة 17 يشير إلى هذين الحكمين، تبدو الإضافة المقترحة غير ضرورية.
    Sir Nigel Rodley dice que la adición propuesta debe figurar al principio de la primera oración en lugar de al final. UN 87 - السير نيغل رودلي: قال إن الإضافة المقترحة يجب إدراجها في بداية الجملة الأولى بدلاً من نهايتها.
    Además, la adición propuesta no se ha presentado a los Estados partes para que formulen observaciones. UN هذا ولم تعرض الإضافة المقترحة على الدول الأطراف لإبداء تعليقاتها عليها.
    Atendiendo a una petición de aclaración sobre la adición propuesta de una columna sobre los aspectos de la aplicación, explicó que la finalidad de la columna era enumerar los diferentes aspectos de las medidas necesarias para llevar a cabo una actividad. UN وردا على استفسار بطلب الحصول على إيضاحات عن الإضافة المقترحة لعمود يتناول جوانب التنفيذ، أوضح أن الغرض من العمود هو سرد الجوانب المختلفة للتدابير اللازمة من أجل إنجاز الأعمال.
    la adición propuesta de tres puestos del cuadro orgánico en la División de Información, Asuntos de la Junta Ejecutiva y Movilización de Recursos contribuirá a aumentar la visibilidad del UNFPA, generará alianzas más fuertes y mejorará su capacidad para recaudar fondos. UN ومن شأن الإضافة المقترحة لثلاثة من الوظائف الفنية لشعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد أن تساعد على زيادة إبراز صورة الصندوق، وتوليد شراكات أقوى، وتحسين القدرة على جمع الأموال.
    Este aumento se debe a la adición propuesta de 20 puestos de contratación internacional para el servicio de idiomas, 15 puestos para el servicio de seguridad y vigilancia, 10 puestos para la sección de investigaciones y 4 puestos para la sección de administración. UN وتعزى هذه الزيادة إلى الإضافة المقترحة لـ 20 من موظفي الخدمات اللغوية الدوليين، و 15 موظفا للسلامة والأمن، و 10 موظفين للتحقيقات، وأربع وظائف في الإدارة.
    La Sra. Chanet dice que le preocupa que la adición propuesta pueda dar lugar a que tampoco se consideren aceptables otras reservas. UN 42 - السيدة شانيه: أعربت عن خشيتها من أن تؤدي الإضافة المقترحة إلى تحفظات أخرى تُعتبر هي أيضا تحفظات غير مقبولة.
    La Sra. Chanet no apoya la adición propuesta en la quinta oración ya que se podría interpretar erróneamente. UN 49 - السيدة شانيه: قالت إنها لا تؤيد الإضافة المقترحة للجملة الخامسة لأنه يمكن تفسيرها بشكل خاطئ.
    El Sr. Fathalla dice que la adición propuesta resulta redundante. UN 59 - السيد فتح الله: قال إن الإضافة المقترحة هي من قبيل الإطناب.
    La referencia a los miembros de la sociedad civil en la adición propuesta se refiere a la función de los defensores de los derechos humanos en cuanto a la vigilancia y difusión de información sobre abusos de derechos humanos. UN والإشارة إلى أفراد المجتمع المدني في الإضافة المقترحة تشير إلى دور المدافعين عن حقوق الإنسان في رصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعميم المعلومات المتعلقة بها.
    La Presidenta dice que entiende que el Comité no desea incluir la adición propuesta en el párrafo. UN 71 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر اللجنة غير راغبة في إدراج الإضافة المقترحة إلى الفقرة.
    Por su parte, la primera frase de la adición propuesta no refleja el debate, durante el cual no se ha dado prioridad ni a la propuesta suiza ni a la propuesta colombiana. UN وفي الوقت نفسه، فإن الجملة الأولى من الإضافة المقترحة لا تعبر عما دار في المناقشة، التي لم تول فيها الأولوية لا للاقتراح السويسري ولا للاقتراح الكولومبي.
    La Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de contar con un Director Adjunto en la División de Derechos Humanos y considera que la adición propuesta de dos puestos de categoría superior no se justifica. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة إلى نائب مدير في شعبة حقوق الإنسان، وترى أن الإضافة المقترحة لوظيفتين على هذا المستوى العالي ليست مبرَّرة.
    90. No obtuvo suficiente apoyo una propuesta de que se complementara la definición de " mercancías " con una referencia a los vehículos de transporte por carretera o ferroviario, dado que se estimó que la adición sugerida obligaría a enmendar otras disposiciones del texto del convenio, tales como el párrafo 2 del artículo 61, que hablaba de las mercancías transportadas en contenedores o sobre vehículos de transporte por carretera o ferroviario. UN 90- لم يكن هناك ما يكفى من التأييد لاقتراح يدعو إلى تكميل تعريف عبارة " البضاعة " بإشارة إلى عربات الشحن الطرقية وعربات الشحن بالسكك الحديدية، لأنّ الإضافة المقترحة رُئي أنها ستستلزم إدخال تعديلات على أحكام أخرى من مشروع الاتفاقية، مثل الفقرة 2 من مشروع المادة 61، التي تشير إلى حاويات البضائع أو عربات الشحن الطرقية وعربات الشحن بالسكك الحديدية.
    Se expresó preocupación de que la inserción propuesta en el párrafo 17.21 no dimanara de ningún mandato de la CEPAL, como había indicado la Secretaría. UN وأعرب عن تخوف من أن الإضافة المقترحة في الفقرة 17-21 لا تنبع من أي ولاية للجنة على نحو ما أشارت الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more