"الإضافية المطلوبة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • adicionales solicitados en
        
    • adicional solicitada en
        
    • adicionales que se solicitan en
        
    • adicionales necesarios en
        
    • adicionales estipuladas en
        
    • adicionales solicitadas en
        
    • adicional que se solicita en
        
    • adicionales que se requieran en
        
    • se solicita en el
        
    • que se solicitaban en
        
    Teniendo en cuenta las recomendaciones y observaciones formuladas en los párrafos anteriores y los recursos extrapresupuestarios disponibles, la Comisión Consultiva recomienda que no se aprueben los recursos adicionales solicitados en el párrafo 23 del informe del Secretario General. UN واللجنة الاستشارية، إذ تضع في اعتبارها توصياتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات أعلاه، فضلا عن الموارد المتاحة الخارجة عن الميزانية، توصي بعدم الموافقة على الموارد الإضافية المطلوبة في الفقرة 23 من تقرير الأمين العام.
    Sin embargo, los recursos adicionales solicitados en el proyecto de presupuesto para 2010-2011 a fin de hacer frente a los productos previstos no se aprobaron. UN غير أن الموارد الإضافية المطلوبة في مشروع الميزانية للفترة 2010-2011 لتحقيق النواتج المتوقعة لم تتم الموافقة عليها.
    La misión o el organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud deberá facilitar la información adicional solicitada en un plazo de noventa días. UN وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما.
    La Misión o el organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud deberá facilitar la información adicional solicitada en un plazo de 90 días. UN وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما.
    4. Los recursos adicionales que se solicitan en el proyecto de decisión mencionado en el párrafo 1 supra permitirían al Comité examinar un mayor número de comunicaciones y de casos acumulados. UN 4- إن الموارد الإضافية المطلوبة في مشروع المقرر، المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، ستُمكن اللجنة، إذا وُفرت، من النظر في عدد أكبر من البلاغات والقضايا المتراكمة.
    La determinación de estas necesidades se hizo después de un amplio examen de los puestos existentes y de los puestos adicionales necesarios en el presupuesto de la cuenta de apoyo. UN 9 - ويأتي تحديد هذه الاحتياجات بعد إجراء استعراض مكثف لكل من الوظائف القائمة والوظائف الإضافية المطلوبة في ميزانية حساب الدعم.
    La consignación de los recursos adicionales solicitados en la resolución 2012/29 permitiría al Comité examinar un mayor número de informes. UN 17 - ومن شأن اعتماد الموارد الإضافية المطلوبة في القرار 2012/29 تمكين اللجنة من النظر في عدد أكبر من التقارير.
    Se informó además a la Comisión de que los cambios mencionados darían lugar a un aumento neto de 12.800 dólares en el monto de los recursos adicionales solicitados en el informe. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن التغييرات المشار إليها أعلاه سوف تؤدي إلى زيادة صافية قدرها 800 12 دولار في مستوى الموارد الإضافية المطلوبة في التقرير.
    Inicialmente, esas misiones y comisiones se financiaron mediante la redistribución temporal de recursos disponibles del presupuesto ordinario, a la espera de que la Asamblea General aprobara los recursos adicionales solicitados en el informe anual sobre las estimaciones revisadas presentado al final de cada año. UN وكانت هذه البعثات واللجان تموَّل في بادئ الأمر عن طريق عمليات إعادة توزيع مؤقتة لموارد الميزانية العادية المتاحة، في انتظار موافقة الجمعية العامة على الموارد الإضافية المطلوبة في التقرير السنوي المتعلق بالتقديرات المنقحة في نهاية كل سنة.
    Por este motivo, así como por el poco tiempo disponible desde que se recibieron las presentaciones, la secretaría no ha podido finalizar los elementos adicionales solicitados en la decisión 6/CP.5. UN وأدى تحالف ذلك مع ضيق الوقت المتوفر بَعد تلقي الاقتراحات إلى عجز الأمانة عن إتمام العناصر الإضافية المطلوبة في المقرر 6/م أ-5.
    Por lo tanto, los fondos adicionales solicitados en el informe del Secretario General son para financiar las necesidades inmediatas de efectivo y los puestos temporarios para el período comprendido entre el 1° de abril y el 31 de octubre de 2005. UN ومن ثم فإن الأموال الإضافية المطلوبة في تقرير الأمين العام ستغطي الاحتياجات النقدية الفورية والوظائف المؤقتة للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Espera que los puestos adicionales solicitados en el presupuesto para 2005-2006 permitan aliviar la carga que el aumento del nivel de actividad en el ámbito del mantenimiento de la paz ha supuesto para el Departamento de Mantenimiento de la Paz. UN وأعربت عن أمل وفد بلدها في أن تخفف الوظائف الإضافية المطلوبة في ميزانية 2005-2006 الضغط الذي تتعرض له إدارة عمليات حفظ السلام بسبب الارتفاع المفاجئ في مستوى أنشطة حفظ السلام.
    La Misión o el organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud deberá facilitar la información adicional solicitada en un plazo de 90 días. UN وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما.
    La misión o el organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud deberá facilitar la información adicional solicitada en un plazo de noventa días. UN وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما.
    Información adicional solicitada en la carta S/AC.44/2005/DDA/OC.75, de 8 de septiembre de 2005 UN المعلومات الإضافية المطلوبة في رسالتكم S/AC.44/2005/DDA/OC.75 المؤرخة 8 أيلول/ سبتمبر 2005
    En ella se invitaba al Estado parte a incluir la información adicional solicitada en el siguiente informe periódico. UN دعيت الدولة الطرف إلى إدراج المعلومات الإضافية المطلوبة في تقريرها الدوري القادم
    En ella se invitaba al Estado parte a incluir la información adicional solicitada en el siguiente informe periódico. UN دعيت الدولة الطرف إلى إدراج المعلومات الإضافية المطلوبة في تقريرها الدوري القادم
    4. Los recursos adicionales que se solicitan en el proyecto de decisión mencionado en el párrafo 1 supra permitirían al Comité examinar un mayor número de comunicaciones y de casos acumulados. UN 4- إن الموارد الإضافية المطلوبة في مشروع المقرر، المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، ستُمكن اللجنة من النظر في عدد أكبر من البلاغات والقضايا المتراكمة.
    IV. Créditos adicionales necesarios en el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 y el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 UN رابعا - الاعتمادات الإضافية المطلوبة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013
    Al preparar documentos para la CP, sobre todo relativos a propuestas de programas y presupuestos, el Secretario Ejecutivo debería atenerse rigurosamente a la orientación de la CP y adoptar procedimientos de planificación, programación y preparación de presupuestos basados en los resultados, incluso para ejecutar las actividades adicionales estipuladas en diversas decisiones de la CP. UN عند إعداد الوثائق التي ستعرض على مؤتمر الأطراف، وبخاصة الوثائق المتعلقة بالبرنامج والميزانية المقترحَين، ينبغي أن يتَّبع الأمين التنفيذي بدقة التوجيه الصادر من مؤتمر الأطراف، وأن يطبق التخطيط والبرمجة والميزنة القائمة على النتائج، بما في ذلك عند تنفيذ الأنشطة الإضافية المطلوبة في مختلف مقررات مؤتمر الأطراف.
    Se explicó también que las 20 plazas formarían parte de las 80 plazas de seguridad adicionales solicitadas en la propuesta del Secretario General. UN وجرى أيضا إيضاح أن هذه الوظائف الـ 20 ستشكل جزءا من الوظائف الأمنية الـ 80 الإضافية المطلوبة في المقترح الحالي للأمين العام.
    Sumando las necesidades de créditos para la ampliación de la UNPOS y para el Tribunal Especial para Sierra Leona, el total de la consignación adicional que se solicita en el presente informe asciende a 37.171.700 dólares en cifras netas (37.548.900 dólares en cifras brutas). II. Misiones políticas especiales previstas por el Consejo de Seguridad A. Oficina Política de las Naciones Unidas para UN 6 - ومع أخذ احتياجات توسيع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال واحتياجات المحكمة الخاصة لسيراليون معاً في الاعتبار، يبلغ صافي مجموع الاعتمادات الإضافية المطلوبة في هذا التقرير 700 171 37 دولار (إجماليه 900 548 37 دولار).
    7. Determinar y presupuestar los recursos humanos adicionales que se requieran en las esferas administrativa, presupuestaria y financiera para garantizar no sólo la eficacia en la transición a las IPSAS, sino también la capacidad adecuada para mantener en lo sucesivo el cumplimiento de las IPSAS. UN 7: تحديد الموارد البشرية الإضافية المطلوبة في مجالات الإدارة والميزانية والمالية ووضع الميزانيات لها لا لضمان التنفيذ الفعال لعملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فحسب بل أيضاً لضمان القدرة الكافية لمواصلة الامتثال في المستقبل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    5. En cuanto a los informes pendientes de examen, la asignación de recursos adicionales que se solicita en el proyecto de decisión mencionado en el párrafo 1 supra permitiría al Comité examinar cuatro informes adicionales durante el período en cuestión (2014 y 2015). UN 5- أما عن تراكم التقارير، فإن الموارد الإضافية المطلوبة في مشروع المقرر، المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، ستُمكن اللجنة من استعراض أربعة تقارير إضافية خلال الفترة المذكورة (2014-2015).
    En el párrafo 6 de su resolución 66/235 B, la Asamblea General recordó los párrafos 10, 12 y 13 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y solicitó al Secretario General que le proporcionara la información y las explicaciones que se solicitaban en esos párrafos para examinarlas durante la parte principal del sexagésimo séptimo período de sesiones. UN وقد أشارت الجمعية العامة في الفقرة 6 من قرارها 66/235 باء إلى الفقرات 10 و 12 و 13 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وطلبت إلى الأمين العام تقديم المعلومات والتوضيحات الإضافية المطلوبة في تلك الفقرات إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more