"الإضافية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • adicionales en
        
    • adicional en
        
    • adicionales de
        
    • adicionales para
        
    • adicionales a
        
    • adicionales del
        
    • adicional del
        
    • adicional de
        
    • adicionales por
        
    • adicional a
        
    • graduales en
        
    • adicionales registrados en
        
    • extra en
        
    • incrementales en
        
    • adicionales dentro de
        
    El aumento obedece a necesidades adicionales en el subprograma 1B. UN وتعزى هذه الزيادة إلى الاحتياجات الإضافية في إطار البرنامج الفرعي 1 باء.
    Se han ampliado los servicios de correo telefónico integrando lugares adicionales en el sistema telefónico de la Sede de las Naciones Unidas. UN وتم توسيع خدمات الاتصالات الصوتية بدمج عدد من المواقع الإضافية في نظام هاتف المقر الرئيسي للأمم المتحدة.
    El actual período de sesiones también ofrece una oportunidad de promover de manera generalizada acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales en África. UN وتتيح الدورة الحالية فرصة لتعزيز اتفاقات الضمانات المعممة والبروتوكولات الإضافية في أفريقيا.
    Éstos expresaron su oposición a la incorporación de la frase adicional en el párrafo 2 del artículo 17. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن معارضتهم لإدراج الجملة الإضافية في الفقرة 2 من المادة 17.
    Sin embargo, cabe señalar que, globalmente, los gastos adicionales de personal en la sede disminuirán en 71.700 dólares. UN غير أنه يجدر بالملاحظة أن تكاليف الموظفين الإضافية في المقر ستنخفض عموما بمبلغ 700 71 دولار.
    Varios países han estado usando las reservas adicionales para intervenir en los mercados de divisas a fin de compensar las presiones a favor de la apreciación del tipo de cambio. UN وتستخدم بلدان عديدة الاحتياطيات الإضافية في التدخل في أسواق العملات لمواجهة الضغوط التي تدفع باتجاه رفع أسعار الصرف.
    La Comisión espera que el informe sobre la ejecución indicará con precisión cómo repercutirán los recursos adicionales en el logro de los objetivos declarados. UN وتتوقع اللجنة أن يشير تقرير الأداء بدقة إلى أثر الموارد الإضافية في التوصل إلى الأهداف المعلنة.
    Las necesidades adicionales en la sección 2 ascienden a 193.800 dólares. UN والاحتياجات الإضافية في إطار الباب 2 تبلغ 800 193 دولار.
    Confío en que el despliegue de esos recursos adicionales en el Afganistán cuente con los debidos niveles de dotación y de competencias. UN وآمل أن يكون انتشار هذه القوات الإضافية في أفغانستان ملائما من حيث عددها ومجال مسؤولياتها.
    La aplicación de módulos Atlas adicionales en este bienio apoyará la reelaboración de los procesos operativos utilizando la tecnología de la información y de las comunicaciones. UN وسوف يدعم تنفيذ وحدات برنامج أطلس الإضافية في فترة السنتين هذه زيادة تعزيز جهود إعادة تصميم تصريف الأعمال باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Controles automatizados adicionales en IMIS UN الضوابط المؤتمتة الإضافية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل
    El aumento de las patrullas móviles obedeció a las necesidades adicionales en la zona de separación para efectuar el seguimiento de informes de observación iniciales UN جاءت الزيادة في الدوريات المتنقلة نتيجة للاحتياجات الإضافية في المنطقة الفاصلة لمتابعة تقارير المراقبة الأولية.
    En su resolución 61/250, la Asamblea General aprobó los recursos adicionales en la partida de personal temporario general. UN ووافقت الجمعية العامة في قرارها 61/250 على تخصيص الموارد الإضافية في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Se calcula que las necesidades de recursos adicionales en relación con la sección 2 para el tercer período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio ascenderán a 382.900 dólares; UN وتقدر الاحتياجات الإضافية في إطار الباب 2 من أجل الدورة الموضوعية الثالثة للجنة التحضيرية بمبلغ قدره 900 382 دولار؛
    Se realizarán todos los esfuerzos posibles por absorber esas necesidades adicionales en los respectivos bienios. UN وسيُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب هذه الاحتياجات الإضافية في فترتي السنتين المعنيتين.
    ACE envió al Ministerio la primera factura por el trabajo adicional en mayo de 1989. UN وقد أرسلت الشركة أول فاتورة إلى الوزارة عن الأعمال الإضافية في أيار/مايو 1989.
    Se debe alentar a los Estados a proporcionar información adicional en el plazo más breve posible. UN ويتعين تشجيع الدول على تقديم هذه المعلومات الإضافية في أقرب وقت ممكن.
    Ello supuso aplazar la realización de las principales actividades previstas, en particular las campañas adicionales de perforación en el mar, que son el principal objetivo técnico del plan y representan más del 80% del coste total. UN وأدى ذلك إلى تأجيل الأنشطة الرئيسية المقررة، ولا سيما تأجيل أعمال الحفر الإضافية في البحر، التي تمثل هدفا رئيسيا في الخطة وتستوعب أكثر من 80 في المائة من تكلفتها الكلية.
    Puesto que los hombres están escondidos, han sido detenidos o han muerto, muchas mujeres se encuentran con que tienen que afrontar numerosas responsabilidades adicionales para dotar de medios a sus familias y ocuparse de ellas. UN ومع اختباء الرجال أو اعتقالهم أو قتلهم، تضطر النساء لتحمل طائفة من المسؤوليات الإضافية في إعالة ورعاية أسرهن.
    Concertar y hacer entrar en vigor protocolos adicionales a la brevedad posible si aún no lo han hecho. UN إبرام وإنفاذ البروتوكولات الإضافية في أقرب وقت ممكن، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Esos documentos, junto con documentos adicionales del acervo de la OSCE, constituyen una red para la seguridad en Europa que se autorefuerza y recibe el pleno apoyo de la Unión Europea. UN وتشكل هذه الوثائق، إلى جانب الوثائق الإضافية في مجموعة قوانين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، شبكة للتعزيز المتبادل للأمن في أوروبا تتمتع بالدعم الكامل من الاتحاد الأوروبي.
    En ese sentido, el lenguaje adicional del proyecto de artículo 10, párrafo 2, también resulta de utilidad. UN ولاحظ في هذا الصدد، إن الصياغة الإضافية في الفقرة 2 من مشروع المادة 10، مفيدة كذلك.
    137. El Presidente expresó su agradecimiento a los copresidentes por haber aceptado la responsabilidad adicional de copresidir las mesas redondas. UN 137- وشكر الرئيس الرؤساء المشاركين على موافقتهم تولي المسؤولية الإضافية في المشاركة في رئاسة مناقشات المائدة المستديرة.
    Productos adicionales por grandes categorías de actividades UN النواتج الإضافية في فئات الأنشطة الرئيسية
    Contribución adicional a las Jornadas de la Sociedad Civil UN المساهمة الإضافية في أيام المجتمع المدني
    - Los cambios graduales en la gobernanza ambiental a nivel internacional pueden considerarse junto con otras reformas más fundamentales; UN يمكن النظر في التغييرات الإضافية في الإدارة البيئية الدولية جنباً إلى جنب مع الإصلاحات الأخرى الأكثر جوهرية.
    Los gastos adicionales registrados en la partida de equipo de procesamiento electrónico de datos correspondieron al costo de cinco computadoras portátiles adquiridas para dar flexibilidad a los funcionarios a fin de que pudieran trabajar en su casa. UN ٦٥- وتعزى الاحتياجات اﻹضافية في بند معدات التجهيز الالكتروني للبيانات إلى شراء ٥ حواسيب حجرية لتمكين الموظفين من العمل في المنزل.
    Guardo mi dinero extra en un tarro de pepinillos sobre la repisa de la cocina. Open Subtitles اسمع، أحتَفظ بالنقود الإضافية في مرطبان للمخلل على الرف الأعلى فوق المجلى
    5. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que aclare su criterio de la aplicación del concepto de costos incrementales en sus actividades en la esfera de actividad de los contaminantes orgánicos persistentes; UN 5 - يطلب إلى مرفق البيئة العالمية إيضاح النهج الذي يتبعه في تطبيق مفهوم التكاليف الإضافية في أنشطته في المجالات المحورية الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة؛
    La Oficina de Coordinación y Apoyo al Consejo Económico y Social ha realizado estas funciones adicionales dentro de los límites del presupuesto. UN 75 - ولقد اضطلع بهذه المهام الإضافية في حدود الاعتمادات المرصودة في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more