A raíz de la reorganización de la Secretaría y el nuevo régimen aplicado a las vacantes, las necesidades adicionales de personal que se suelen indicar en el contexto de las estimaciones revisadas o las exposiciones sobre consecuencias para el presupuesto por programas se atendieron en un grado poco frecuente con la redistribución provisional de puestos. | UN | ذلك أنه نتيجة لإعادة تنظيم الأمانة العامة وما اتصل بذلك من معالجة جديدة للشواغر. أمكن إلى حد غير عادي من خلال إعادة توزيع الوظائف بصورة مؤقتة، تغطية الاحتياجات الإضافية من الموظفين التي كانت ستطلب كالمعتاد، في إطار تقديرات منقحة أو بيانات للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Como se indica en el presente informe, el Tribunal sigue afrontando una creciente carga de trabajo sin suficientes recursos adicionales de personal, lo que ha aumentado la carga que soporta el resto de la plantilla, cuyo volumen de trabajo también ha aumentado a causa de la reducción de la capacidad. | UN | وعلى نحو ما ورد وصفه في هذا التقرير، لا تزال المحكمة تواجه زيادة في حجم العمل دون توفير ما يكفي من الموارد الإضافية من الموظفين. وقد أدى ذلك إلى إلقاء عبء إضافي على الموظفين المتبقين الذين زاد حجم عملهم أيضا نتيجة عملية التقليص. |
El Departamento consignará en esta lista información pertinente para las candidaturas de los Voluntarios con experiencia de mantenimiento de la paz a fin de poder atender prontamente a necesidades nuevas o adicionales de personal experimentado para misiones sobre el terreno. | UN | وستدرج الإدارة في هذا السجل تفاصيل تتعلق بالمرشحين المتطوعين الذين تتوفر لديهم خبرات سابقة في مجال حفظ السلام بغية الوفاء السريع بالاحتياجات الجديدة أو الإضافية من الموظفين ذوي الخبرة في البعثات الميدانية. |
Un factor igualmente importante que contribuye a la aplicación de esta recomendación son los recursos de personal adicionales que se asignarán a esta tarea. | UN | ومن العوامل المساهمة المهمة أيضا في تنفيذ هذه التوصية، الموارد الإضافية من الموظفين التي ستخصص للاضطلاع بهذه المهمة. |
Las propuestas de asignación de personal adicional en relación con esta propuesta de centralización se incluyen en los apartados correspondientes a las respectivas oficinas regionales y auxiliares. | UN | وترد الموارد الإضافية من الموظفين المقترحة فيما يتعلق بهذا التجميع تحت المكاتب الإقليمية والفرعية المعنية. |
El saldo no comprometido previsto obedece a la cancelación de algunos proyectos de ingeniería, como la construcción de una nueva entrada al cuartel general de la Misión, para atender las necesidades adicionales en concepto de personal nacional | UN | يُعزى الرصيد الحر المتوقع إلى إلغاء بعض المشاريع الهندسية مثل تشييد المدخل الرئيسي لمقر البعثة، من أجل تغطية الاحتياجات الإضافية من الموظفين الوطنيين |
El modelo previsto también ofrece una fórmula para predecir las necesidades adicionales de personal en caso de un incremento del personal al que se presta asistencia. | UN | ويقدم نموذج " الحالة المقرر أن تكون " أيضاً صيغة للتنبؤ بالاحتياجات الإضافية من الموظفين من أجل أعداد متزايدة من الموظفين الذين يتلقون الدعم. |
d) Una Lista de Asesores Letrados con un nuevo nombre y mejorada de manera significativa, con necesidades adicionales de personal. | UN | (د) إعادة تسمية فريق تقديم المشورة وتعزيزه بصورة ملموسة بالموارد الإضافية من الموظفين. |
Se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a sus indagaciones, de que las necesidades adicionales de personal para prestar apoyo en las elecciones municipales no estaban incluidas en el proyecto de presupuesto para 2009/2010 porque la solicitud del Gobierno se había recibido tarde. | UN | وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن الاحتياجات الإضافية من الموظفين لدعم الانتخابات المحلية لم تدرج في الميزانية المقترحة للفترة 2009-2010 بسبب ورود طلب الحكومة في وقت متأخر. |
A ese respecto, se debe señalar que las necesidades adicionales de personal y los costos conexos de por sí aumentarían como resultado de la celebración de reuniones más largas de las subcomisiones y del aumento del número de períodos de sesiones de la Comisión. | UN | 36 - وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الاحتياجات الإضافية من الموظفين والتكاليف ذات الصلة بها ستزداد حتما مع زيادة مدة اجتماعات اللجان الفرعية وعدد دورات اللجنة. |
67. Se propone que las necesidades adicionales de personal para la mejora del programa de asistencia técnica se sufraguen con cargo a los fondos fiduciarios generales de los tres convenios. | UN | 67- ومن المقترح أن يتم تمويل الاحتياجات الإضافية من الموظفين اللازمة لتعزيز برنامج المساعدة التقنية من الصناديق الاستئمانية العامة للاتفاقيات الثلاث. |
Un problema conexo y, hasta la fecha, sin resolver eran las necesidades adicionales de personal para los servicios de apoyo de tecnología de la información, pues ese personal debería garantizar el funcionamiento adecuado de más de una docena de sistemas críticos para las misiones en múltiples ubicaciones durante todo el proceso de renovación. | UN | 43 - وإحدى المسائل ذات الصلة التي لم يوجد لها حل حتى الآن هي مسألة الاحتياجات الإضافية من الموظفين لخدمات دعم تكنولوجيا المعلومات، والتي يُتوقع منها أن تكفل أداء ما يزيد على اثني عشر نظاما من النظم ذات الأهمية البالغة للبعثات في مواقع متعددة أداءً يرقى إلى ما هو مطلوب طيلة عملية التجديد. |
En vista de las necesidades urgentes de la Misión, la decisión sobre las solicitudes de necesidades adicionales de personal no debe esperar hasta después de que el proyecto de presupuesto completo para 2010/11 se haya presentado a la Asamblea General, aunque cualquier medida que se adopte no deberá excluir el examen por parte de la Asamblea de las necesidades de personal en el contexto de esa presentación del presupuesto completo. | UN | وأضاف أنه نظرا للاحتياجات العاجلة للبعثة ينبغي عدم تأخير اتخاذ إجراء بشأن الاحتياجات الإضافية من الموظفين إلى ما بعد تقديم مشروع الميزانية الكاملة للفترة 2010/2011، على ألا يُخل أي إجراء يتم اتخاذه بنظر الجمعية في الاحتياجات من الموظفين في سياق مشروع الميزانية الكاملة. |
1.32 Servicios comunes: El crecimiento de recursos de 7,9 millones en servicios comunes (16,2%) respecto de las consignaciones para 2000-2001 se atribuye a las necesidades adicionales de personal internacional y personal local. Zonas | UN | 1 - 32 الخدمات المشتركة: يعزى نمو الموارد البالغ 7.9 مليون دولار في برنامج الخدمات المشتركة (16.2 في المائة) بالمقارنة مع الاعتمادات في الفترة 2000-2001 إلى الاحتياجات الإضافية من الموظفين الدوليين وموظفي المنطقة. |
Se reasignaron fondos para sufragar las necesidades adicionales de personal internacional en relación con el aumento de los gastos de asignación y repatriación, lo que obedeció a un mayor movimiento de personal (repatriación de 5 funcionarios internacionales y despliegue de 12 funcionarios internacionales). | UN | 16 - نقلت أموال لتلبية الاحتياجات الإضافية من الموظفين الدوليين بسبب زيادة تكاليف الانتداب والإعادة إلى الوطن الناجمة عن ارتفاع معدل تبديل الموظفين (إعادة 5 موظفين دوليين إلى الوطن ونشر 12 موظفا دوليا). |
El proyecto de presupuesto para la Operación para el período comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 (A/63/724) es un 6,4% mayor que los recursos aprobados para el período 2008/2009, como consecuencia de necesidades adicionales de personal internacional; incremento de las necesidades de instalaciones e infraestructura; incremento de los gastos en transporte aéreo, y reemplazo de equipo de tecnología de la información. | UN | 4 - وأضاف أن الميزانية المقترحة للعملية للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/ يونيه 2010 (A/63/724) تفوق بنسبة 6.4 في المائة الموارد التي اعتمدت للفترة 2008/2009، مما يعكس الاحتياجات الإضافية من الموظفين الدوليين، وزيادة الاحتياجات من المرافق والهياكل الأساسية، وزيادة تكاليف النقل الجوي، واستبدال معدات تكنولوجيا المعلومات. |
Un importante factor para la aplicación de la recomendación son los recursos de personal adicionales que se asignarían a esa tarea, y en gran medida, la ulterior actualización de la tecnología de apoyo para el proceso de publicación de los tratados. | UN | ومن العوامل الرئيسية المساهمة في تنفيذ هذه التوصية هي الموارد الإضافية من الموظفين التي ستخصص لهذه المهمة، وإلى درجة ملحوظة، مواصلة تطوير التكنولوجيا الداعمة لعملية نشر المعاهدات. |
En el informe también se señalan los recursos de personal adicionales con cargo al presupuesto ordinario que la Asamblea General ha autorizado para prestar asistencia a la dependencia de lucha contra la discriminación en el cumplimiento de su mandato, así como las actividades que se emprenderán si se reciben contribuciones voluntarias suficientes. | UN | ويشير التقرير كذلك إلى الموارد الإضافية من الموظفين المأذون بها من الميزانية العادية للأمم المتحدة لمساعدة وحدة مناهضة التمييز على الاضطلاع بولايتها، وإلى الأنشطة التي سوف يجري الاضطلاع بها في حالة توفر ما يكفي من الأموال عن طريق التبرعات. |
No obstante, la Comisión señala que además de los cuatro nuevos puestos solicitados, el presupuesto que se propone para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 prevé un aumento considerable de los recursos de personal adicionales, correspondientes al personal temporario general, que no queda plenamente justificado si se analiza el volumen de trabajo. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أنه بالإضافة للوظائف الأربع الجديدة المطلوبة، تشمل الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 زيادة كبيرة في الموارد الإضافية من الموظفين في شكل المساعدة المؤقتة العامة دون أن تورد تبريرا كاملا لذلك من حيث تحليل عبء العمل. |
Ésta señaló que no disponía de recursos suficientes para realizar las funciones relativas al mantenimiento de la base de datos de proveedores, y que había justificado la necesidad de personal adicional en sus solicitudes presupuestarias de los dos bienios anteriores. | UN | وذكرت الوحدة أنه لا توجد لديها الموارد الكافية للاستجابة لمهام تولي قاعدة البيانات المتعلقة بالموردين، وقدمت تبريرا من أجل الاحتياجات الإضافية من الموظفين في ميزانيتها لفترة السنتين السابقتين. |
El aumento obedece principalmente a las necesidades adicionales para personal civil derivadas de un factor de vacantes inferior para el personal temporario de contratación nacional e internacional y a las necesidades adicionales en materia de personal militar debido al despliegue de 34 efectivos de contingentes militares adicionales, habida cuenta de las condiciones de seguridad imperantes. | UN | وتعزى الزيادة أساساً إلى الاحتياجات الإضافية من الموظفين المدنيين الناجمة عن انخفاض معدل الشواغر للموظفين الدوليين والموظفين الدوليين المؤقتين، وإلى الاحتياجات الإضافية من الأفراد العسكريين بسبب نشر 34 فرداً إضافياً من أفراد الوحدات العسكرية في ظل الحالة الأمنية السائدة. |