"الإضافي لاتفاق الضمانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Adicional al Acuerdo de Salvaguardias
        
    • adicional del acuerdo de salvaguardias
        
    • adicional de su acuerdo de salvaguardias
        
    • Adicional a sus acuerdos de salvaguardias
        
    • adicional a ese acuerdo
        
    • adicional a su Acuerdo de salvaguardias
        
    • adicional del Acuerdo sobre salvaguardias
        
    • adicional a su acuerdo sobre salvaguardias
        
    • adicional a los acuerdos de salvaguardias
        
    Por ello, apoyamos firmemente la universalización del protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias. UN ولهذه الغاية نؤيد بقوة إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Rumania asigna gran importancia política a la aplicación nacional del Protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias Nucleares. UN وتولي رومانيا أهمية سياسية كبرى للتنفيذ الوطني للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية.
    Debería reforzarse la facultad de verificación del OIEA mediante la aplicación universal del Protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Expertos de mi país completan ahora el proceso de estudio del protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias con miras a su firma. UN ويعكف الخبراء في بلدي الآن على استكمال عملية دراسة البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بهدف توقيعه.
    Ucrania apoya plenamente las medidas previstas en el Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias del OIEA. UN وتؤيد أوكرانيا تمام التأييد التدابير التي توخاها البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, en el año 2000 Rumania ratificó el Protocolo adicional de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA y ha promovido constantemente la adopción de este instrumento por los Estados. UN وفي هذا الصدد، صدقت رومانيا في عام 2000 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة، وعملت على الدوام على تشجيع الدول على اعتماد هذا الصك.
    Debería reforzarse la facultad de verificación del OIEA mediante la aplicación universal del Protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Uno de los instrumentos eficaces del Organismo en esa esfera es el Protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias. UN ومن صكوك الوكالة الفعالة في الميدان البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    En 2001, firmó el protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias amplias. UN وفي عام 2001، وقعت على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية.
    Para contribuir al fortalecimiento del sistema de salvaguardias, Polonia ratificó el 5 de mayo de 2000 el Protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias. UN وإسهاما في نظام الضمانات المعزز، صدقت بولندا في 5 أيار/مايو 2000 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Además ha apoyado y participado en las actividades de salvaguardias del OIEA y ha completado los trámites legales nacionales para la entrada en vigor del protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias entre China y el OIEA. UN فهي تؤيد أنشطة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشارك فيها، وقد فرغت الآن من اتخاذ الإجراءات القانونية المحلية لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات المبرم بين الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Quienes todavía no hayan firmado el Protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias deberían acelerar sus negociaciones con el OIEA para ponerlo en vigor lo antes posible. UN وعلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات أن تعجل بخطى مفاوضاتها مع الوكالة وأن تجعل هذا البروتوكول ساري المفعول بأسرع ما يمكن.
    Para que el Organismo pueda verificar mejor el cumplimiento y detectar los actos de incumplimiento es importante promover la universalidad del Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN ولكي تتعزز فعالية الوكالة في التحقق من الامتثال والكشف عن أعمال عدم الامتثال، ينبغي تعزيز الصبغة العالمية للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Instamos al Irán a que ratifique y aplique el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias. UN ونحث إيران على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة وتنفيذه.
    Establecimiento a nivel nacional de un Comité Interministerial Especial encargado de preparar la adhesión de nuestro país al Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA. UN إنشاء لجنة مخصصة مشتركة بين الوزارات، على الصعيد الوطني، مكلفة بالتحضير لانضمام بلدنا إلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ello incluye aplicar el Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias Amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويشمل ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Consideramos que el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias es un instrumento eficaz para mejorar la capacidad del Organismo en este ámbito. UN ونعتبر البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة أداةً فعالة لتحسين إمكانات الوكالة في هذا المجال.
    Las salvaguardias totales del OIEA y el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias pueden asegurar que la energía nuclear se desarrolle en las condiciones más favorables a la no proliferación. UN ومضى قائلا إن الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، يمكن أن يكفلا تطوير الطاقة النووية في إطار أفضل ظروف عدم الانتشار.
    Acogiendo con beneplácito la ratificación del Protocolo adicional de su acuerdo de salvaguardias Amplias, UN وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة،
    5. Acoge con beneplácito el hecho de que ___ Estados han firmado el Protocolo Adicional a sus acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA desde 2000 y que en ___ Estados los protocolos han entrado en vigor; UN 5 - يرحب بقيام ___ دولة، منذ عام 2000، بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، منها ___ دولة أدخلت هذه البروتوكولات حيز النفاذ؛
    Por otra parte, en aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Reino de Marruecos suscribió con el OIEA, en 1973, un acuerdo de salvaguardias amplias y, el 22 de septiembre de 2004, un protocolo adicional a ese acuerdo en virtud del Tratado. UN 22 - ومن جهة أخرى، وتنفيذا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أبرمـت المملكة المغربية منذ عام 1973 اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالـة الدولية للطاقة الذرية. وأبرمـت مع الوكالة في 22 أيلول/ سبتمبر 2004 البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بموجب المعاهدة.
    El 22 de septiembre de 2004, firmó con el Organismo el Protocolo adicional a su Acuerdo de salvaguardias en virtud del Tratado. UN وأبرمـت مع الوكالة في 22 أيلول/ سبتمبر 2004 البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بموجب المعاهدة.
    Acorde con esa postura, el 5 de mayo de 2000 Polonia ratificó el Protocolo adicional del Acuerdo sobre salvaguardias entre Polonia y el Organismo. UN وتمشيا مع هذا الموقف، صدقت بولندا في 5 أيار/مايو 2000 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات المبرم بين بولندا والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, para contribuir a la creación de un mundo libre de armas de destrucción en masa, en particular en el Oriente Medio, el Irán ha suscrito el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el protocolo adicional a su acuerdo sobre salvaguardias generales con el OIEA. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل المساهمة في تحقيق عالم خالٍ من أسلحة الدمـار الشامل ولا سيما في الشرق الأوسط، وقّعـت إيران على معاهـدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وعلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    8. Se deberían reforzar las salvaguardias del OIEA y promover la universalidad del Protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias celebrados con el OIEA. UN 8 - ينبغي تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وترويج تعميم البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more