Estas sanciones habían sido dictadas por altos representantes contra funcionarios por obstaculizar la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz. | UN | وكان الممثلون السامون قد فرضوا هذه الجزاءات على مسؤولين لضلوعهم في عرقلة تنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام. |
La EUFOR continuará cumpliendo su mandato en consonancia con el Acuerdo Marco General de Paz. | UN | وستواصل البعثة الاضطلاع بولايتها وفقا للاتفاق الإطاري العام للسلام. |
Oposición al Acuerdo Marco General de Paz | UN | التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام |
En el anexo 2 del Acuerdo Marco General de Paz se establece un procedimiento para marcar y trazar esa línea fronteriza. | UN | وينص المرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام على إجراء لوضع علامات خط الحدود المشترك ورسمه. |
La Oficina del Alto Representante seguirá respaldando la labor centrada en garantizar la plena aplicación del anexo 7 del Acuerdo Marco General de Paz. | UN | وسوف تواصل المفوضية دعم جهوده الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام للسلام. |
Estas acciones no se ajustan al Acuerdo Marco General de Paz (anexos 4 y 10). | UN | وتتعارض هذه الإجراءات مع الاتفاق الإطاري العام للسلام - المرفقان 4 و 10. |
Oposición al Acuerdo Marco General de Paz | UN | التحديات الماثلة أمام الاتفاق الإطاري العام للسلام |
Desafíos al Acuerdo Marco General de Paz y anulación de las reformas | UN | التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام وانتكاسة الإصلاحات |
Cuestionamiento del Acuerdo Marco General de Paz y anulación de las reformas | UN | التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام وانتكاسة الإصلاحات |
Cuestionamiento del Acuerdo Marco General de Paz | UN | التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام |
En virtud de la autoridad que se me ha conferido, he aclarado que en el Acuerdo Marco General de Paz no está contemplado el derecho a la secesión para las entidades. | UN | وفي إطار السلطة المخوَّلة لي، أوضحتُ أن الاتفاق الإطاري العام للسلام لا يمنح الكيانين الحق في الانفصال. |
De igual modo, debemos citar el desempeño de la función que le fue asignada en virtud del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina para la protección de los derechos humanos y la reforma judicial. | UN | وبالمثل، ينبغي لنا أن نشير إلى تناوله للمهام المسندة إليه بموجب الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، من أجل حماية حقوق الإنسان وإصلاح النظام القضائي. |
Las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina cumplen en general las disposiciones pertinentes del Acuerdo Marco General de Paz. | UN | 11 - تتصرف القوات المسلحة للبوسنة والهرسك بصفة عامة بشكل يمتثل للأحكام ذات العلاقة للاتفاق الإطاري العام للسلام. |
La EUFOR asume la principal función de estabilización de la paz y supervisa la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | 71 - وتتولى القوة المسؤولية الرئيسية عن استقرار السلام وتقوم برصد الجوانب العسكرية في الاتفاق الإطاري العام للسلام. |
El Acuerdo Marco General de Paz siguió afrontando varios retos. | UN | 4 - وتواصلت التحديات في مواجهة الاتفاق الإطاري العام للسلام. |
Ello constituye una violación de la autoridad del Alto Representante con arreglo al anexo X del Acuerdo Marco General de Paz y diversas resoluciones del Consejo de Seguridad, así como la Ley de la Gaceta Oficial de la República Srpska. | UN | وتشكل هذه الأعمال انتهاكا للسلطة المخولة للممثل السامي بموجب المرفق العاشر من الاتفاق الإطاري العام للسلام وعدة قرارات لمجلس الأمن، وكذلك قانون الجريدة الرسمية لجمهورية صربسكا. |
A raíz de ello, el Alto Representante tuvo que recordar a las autoridades de la República Srpska que la secesión no es posible de conformidad con el Acuerdo Marco General de Paz. | UN | ونتيجة لذلك، اضطر الممثل السامي إلى تذكير سلطات جمهورية صربسكا بأن الانفصال أمر غير ممكن وفقا للاتفاق الإطاري العام للسلام. |
He concentrado mis esfuerzos en facilitar los avances en estas áreas, de acuerdo con mi responsabilidad primordial de promover el cumplimiento del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, facilitando al mismo tiempo el progreso hacia la integración euroatlántica. | UN | ولقد ركزت جهودي على تسهيل التقدم في هذه المجالات، وذلك تمشيا مع مسؤوليتي الأولية لدعم الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وفي الوقت نفسه، تسهيل التقدم نحو التكامل الأوروبي الأطلسي. |
Hasta la fecha, las autoridades de la República Srpska se han negado a dar garantías de que esa República cumplirá el anexo 2 del Acuerdo Marco General de Paz y todos los aspectos del laudo final de Brcko. | UN | وحتى الآن، لا تزال سلطات جمهورية صربسكا ترفض تقديم ضمانات بأنها ستفي بما جاء في المرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام وجميع جوانب قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو. |
La Unión Europea también está decidida a apoyar el Acuerdo Marco General de Paz y con tal fin ha adoptado un conjunto de medidas restrictivas. | UN | ويعقد الاتحاد الأوروبي العزم أيضا على دعم الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وقد اعتمد مجموعة من التدابير التقييدية في هذا الصدد. |