"الإطاري بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • marco entre
        
    Los ministros acogieron con satisfacción los progresos de los proyectos del Programa marco entre los Estados Unidos y el Grupo GUUAM. UN ورحَّب الوزراء بإقامة المشروعين المعدين في إطار البرنامج الإطاري بين الولايات المتحدة ومجموعة جوام.
    Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de Noruega A.B.9 UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج.
    Objetivo para 2009: ultimación de un acuerdo marco entre el Gobierno y las Naciones Unidas sobre las modalidades para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación UN الهدف لعام 2009: وضع الصيغة النهائية للاتفاق الإطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y Noruega UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y España UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de Noruega A.B.7 UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج
    A.B.10 SFL Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de España A.B.11 UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة إسبانيا
    La situación por lo que respecta a la ratificación del acuerdo marco entre Georgia y Rusia ofrece un ejemplo más de la política de Rusia. UN وتشكل ملابسات التصديق على الاتفاق الإطاري بين جورجيا وروسيا مثالا آخر على السياسة الروسية.
    - De conformidad con el Plan de Ejecución del Sistema de Protección, que se realiza en el contexto del Acuerdo marco entre Ucrania y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) se ha puesto en funcionamiento la mayor parte de las instalaciones previstas en la central nuclear de Chernobyl. UN وبدأ وفقا لخطة تنفيذ ملجأ تشيرنوبيل، التي تنفذ بموجب الاتفاق الإطاري بين أوكرانيا والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، تشغيل غالبية المرافق المخطط لها في محطة تشيرنوبيل للطاقة الذرية.
    Otro ejemplo de acuerdo no uniforme de financiación de un proyecto es el apéndice del acuerdo marco entre el PNUD y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID)/Banco Asiático de Desarrollo (BASD) firmado entre esas dos entidades. UN وفي إحدى الحالات مثلاً وُقِّع اتفاق غير عادي لتمويل مشروع، وجاء هذا الاتفاق في تذييل للاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Otro ejemplo de acuerdo no uniforme de financiación de un proyecto es el apéndice del acuerdo marco entre el PNUD y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID)/Banco Asiático de Desarrollo (BASD) firmado entre esas dos entidades. UN وفي إحدى الحالات مثلاً وُقِّع اتفاق غير عادي لتمويل مشروع، وجاء هذا الاتفاق في تذييل للاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    :: Organización de reuniones trimestrales para examinar la aplicación del acuerdo marco entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Parlamento para ayudar a los parlamentarios a cumplir con eficacia sus funciones UN :: عقد اجتماعات فصلية من أجل استعراض تنفيذ الاتفاق الإطاري بين فريق الأمم المتحدة القطري والبرلمان لمساعدة أعضاء البرلمان على الاضطلاع بواجباتهم بفعالية
    El acuerdo marco entre los parvularios y los centros locales de servicios comunitarios tiene por objetivo estructurar y armonizar mejor los servicios de guardería educativa, los servicios de salud y los servicios sociales destinados a los niños y sus familias, en particular los más vulnerables o los más desfavorecidos. UN والقصد من الاتفاق الإطاري بين مراكز الطفولة المبكرة ومراكز الخدمات المجتمعية المحلية هو تحسين هيكلة وتنسيق خدمات الرعاية التعليمية للأطفال والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية للأطفال وأسرهم، وبالخصوص أشدهم ضعفاً وحرماناً.
    2. El Acuerdo marco entre los Gobiernos del Ecuador y Chile sobre cooperación en el campo de las actividades espaciales, firmado en Quito el 1º de diciembre de 2005, comprende, entre otras, las siguientes esferas en las cuales CLIRSEN tiene competencia: UN 2- ويشمل الاتفاق الإطاري بين حكومتي إكوادور وشيلي بشأن التعاون في الأنشطة الفضائية، الموقَّع عليه في كويتو في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، فيما يشمل، المجالات التالية التي تقع ضمن اختصاصات كليرسين:
    En el nuevo acuerdo marco entre el Reino Unido y Noruega puede encontrarse un ejemplo al respecto en la dirección: http://www.og.dti.gov.uk/upstream/infrastmcture/index.htm. UN وهناك مثال على ذلك يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي للاتفاق الإطاري بين المملكة المتحدة والنرويج: http://www.og.dti.gov.uk/upstream/infrastructure/index.htm.
    - Los contactos que celebraron en la cumbre los Jefes de Estado de la República Democrática del Congo, la República del Congo y la República de Angola que culminaron con la firma en Luanda, en diciembre de 1999, del acuerdo marco entre esos tres países destinado en particular a crear una comisión mixta tripartita de seguridad; UN - الاتصالات التي جرت على مستوى القمة بين رؤساء دول جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية الكونغو، وجمهورية أنغولا والتي أدت إلى التوقيع في لواندا، في كانون الأول/ديسمبر 1999 على الاتفاق الإطاري بين هذه البلدان الثلاثة الذي يقضي أساسا بإنشاء لجنة مشتركة ثلاثية تعنى بالأمن؛
    De conformidad con el plan de ejecución del sistema de protección que se está realizando en cumplimiento del Acuerdo marco entre Ucrania y el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento, se ha puesto en funcionamiento la mayor parte de la infraestructura prevista para el predio de la central nuclear de Chernobyl. UN ووفقا لخطة تنفيذ الستر الواقي - التي يجري تنفيذها في سياق الاتفاق الإطاري بين أوكرانيا والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير - جرى تشغيل معظم وحدات البنية التحتية المخطط لها لموقع محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة الكهربائية.
    i) NFL - Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de Noruega (financiado por el Gobierno de Noruega), que se estableció en 2006 sin fecha de vencimiento determinada; UN ' 1` NFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج (بتمويل من حكومة النرويج)، الذي أنشئ عام 2006 دون تحديد لتاريخ انتهائه؛
    iii) SFL - Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de España (financiado por el Gobierno de España), que se estableció en 2006 con fecha de vencimiento el 31 de diciembre de 2012; UN ' 3` SFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة إسبانيا (بتمويل من حكومة إسبانيا) الذي أنشئ عام 2006 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    NFL - Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de Noruega (financiado por el Gobierno de Noruega), que se estableció en 2006 sin fecha de vencimiento determinada; UN ' 1` NFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج (بتمويل من حكومة النرويج)، الذي أنشئ عام 2006 دون تحديد لتاريخ انتهائه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more