"الإطاري للتعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • marco de cooperación
        
    En consecuencia, el Gobierno está deseoso de aplicar el marco de cooperación técnica acordado con la Organización. UN والحكومة حريصة لذلك على تنفيذ المخطط الإطاري للتعاون التقني الذي اتفقت مع المنظمة عليه.
    Conferimos gran importancia a la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica, con el que suscribimos el Acuerdo marco de cooperación Técnica en 2003. UN ونعلق أهمية كبيرة على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي وقعنا معها الاتفاق الإطاري للتعاون التقني في عام 2003.
    Le complace por eso el acuerdo marco de cooperación firmado entre ONU-Mujeres y la Organización Internacional de la Francofonía en 2012. UN ولذلك، فإن حكومتها ترحب بالاتفاق الإطاري للتعاون الموقع بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمنظمة الدولية للفرانكفونية في عام 2012.
    Esas reuniones fueron seguidas de reuniones de trabajo mensuales de alto nivel dirigidas a examinar la ejecución práctica de las decisiones tomadas y evaluar los progresos en la aplicación del acuerdo marco de cooperación. UN وأعقبت هذه الاجتماعات اجتماعات شهرية على مستوى كبار العاملين لمناقشة التنفيذ العملي للقرارات المتخذة، وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق الإطاري للتعاون.
    Además, la delegación de Nigeria se comprometió a acelerar el proceso de examen del proyecto de acuerdo marco de cooperación transfronteriza sobre los yacimientos de hidrocarburos a lo largo del límite marítimo entre el Camerún y Nigeria. UN وعلاوة على ذلك، عمل وفد نيجيريا على تسريع عملية النظر في مشروع الاتفاق الإطاري للتعاون عبر الحدود بشأن الرواسب الهيدروكربونية المتداخلة عبر الحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Acuerdo marco de cooperación operacional entre el ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (1997) UN الاتفاق الإطاري للتعاون التنفيذي بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (1997)
    Acuerdo marco de cooperación operacional entre el ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (1997) UN الاتفاق الإطاري للتعاون التنفيذي بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (1997)
    Esta actitud de las autoridades burundesas es lamentable y está en contradicción con el Acuerdo marco de cooperación firmado entre el Gobierno de Burundi y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos el 8 de noviembre de 1995. UN إن موقف السلطات البوروندية هذا مؤسف ويتناقض مع أحكام الاتفاق الإطاري للتعاون الموقَّع بين حكومة بوروندي والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    En el programa marco de cooperación entre la Federación de Rusia y la Organización para 2003-2005 se prevén por primera vez proyectos internacionales conjuntos en que ese país empezará a asumir las funciones de donante de tecnología. UN وأشار إلى أن البرنامج الإطاري للتعاون بين الاتحاد الروسي والمنظمة للأعوام 2003-2005 يتضمن لأول مرة تنفيذ مشاريع دولية مشتركة تبدأ روسيا فيها القيام بدور مانح للتكنولوجيا.
    103. La Alta Comisionada acoge con beneplácito la suscripción, en noviembre de 2005, del acuerdo marco de cooperación entre la Oficina y el Ministerio de Defensa, recomendado hace más de dos años. UN 103- وتثني المفوضة السامية على إبرام الاتفاق الإطاري للتعاون بين مكتب المفوضية ووزارة الدفاع في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وهو الاتفاق الذي كانت قد أوصت به منذ ما يربو على عامين.
    Acuerdo marco de cooperación que, en última instancia, propiciará el establecimiento de una asociación política y económica entre la Comunidad Europea, sus Estados miembros y la República de Chile (Florencia, 21 de junio de 1996) UN الاتفاق الإطاري للتعاون المؤدي في نهاية الأمر إلى إنشاء رابطة سياسية واقتصادية بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها من ناحية، وبين جمهورية شيلي من الناحية الأخرى (فلورنسا، 21 حزيران/يونيه 1996).
    d) Acuerdo marco de cooperación en el campo de las actividades espaciales, suscrito con el Gobierno de la República Argentina Democrática y Popular, suscrito el 13 de julio de 2002; UN (د) الاتفاق الإطاري للتعاون في مجال الأنشطة الفضائية، وُقِّع عليه مع حكومة الجزائر في 13 تموز/يوليه 2002؛
    Acuerdo marco de cooperación entre la Comunidad Económica Europea y el Acuerdo de Cartagena y sus países miembros, la República de Bolivia, la República de Colombia, la República del Ecuador, la República del Perú y la República de Venezuela UN الجماعة الأوروبية - جماعة الأنديز الاتفاق الإطاري للتعاون بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية واتفاق كرتاخينا وبلدانه الأعضاء ، وهي جمهورية إكوادور، جمهورية بوليفيا، وجمهورية بيرو، وجمهورية فنزويلا، وجمهورية كولومبيا
    Con la excepción del Acuerdo marco de cooperación firmado con Mauritania, que abarca, entre otras cosas, actividades de exploración, producción, transporte, almacenamiento y refinado en las cuencas sedimentarias compartidas por ambos países (Nara y Taoudéni), Malí no ha firmado ni celebrado ningún acuerdo o arreglo con sus Estados vecinos. UN 35 - باستثناء الاتفاق الإطاري للتعاون الموقع مع موريتانيا والذي يغطي، في جملة أمور أخرى، أنشطة التنقيب والإنتاج والنقل والتخزين والتكرير في الحوضين الرسوبيين (نارا وتاودني) اللذين يتقاسمهما البلدان، لم توقع مالي أو تبرم أي اتفاقات أو ترتيبات مماثلة مع جيرانها الآخرين.
    Artículo 49: En el marco del MERCOSUR se aprobó el texto del " Acuerdo marco de cooperación entre los Estados Partes del MERCOSUR y Estados Asociados para la Creación de Equipos Conjuntos de Investigación, que plasma normativamente prácticas que se han desarrollado en los últimos años. UN المادة 49: وفي إطار السوق الجنوبية المشتركة ( " ميركوسور " لأمريكا الجنوبية)، اعتُمد نص الاتفاق الإطاري للتعاون فيما بين الدول الأطراف في ميركوسور والدول الشريكة لإنشاء فرق تحقيق مشتركة.
    f) Acuerdo marco de cooperación en el campo de las actividades espaciales entre la República Argentina y la República del Ecuador, suscrito en Buenos Aires el 20 de septiembre de 2007; UN (و) الاتفاق الإطاري للتعاون في الأنشطة الفضائية بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية إكوادور، وُقِّع عليه في بوينس آيرس في 20 أيلول/سبتمبر 2007؛
    g) Acuerdo marco de cooperación en el campo de las actividades espaciales entre la República Argentina y la República del Perú, suscrito en Lima (Perú) el 1 de septiembre de 2006; UN (ز) الاتفاق الإطاري للتعاون في مجال الأنشطة الفضائية بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية بيرو، وُقِّع عليه في ليما في 1 أيلول/سبتمبر 2006؛
    :: Firma del acuerdo marco de cooperación entre la CDI y el UNICEF, el cual tiene como objetivo establecer las bases para el desarrollo de acciones conjuntas de cooperación que contribuyan a un mejor diseño de políticas públicas y a estimular la participación comunitaria a favor de la infancia (26 de agosto de 2009). UN التوقيع على الاتفاق الإطاري للتعاون بين اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، الذي يهدف إلى وضع الأسس لبلورة إجراءات مشتركة للتعاون تسهم في تحسين وضع السياسات العامة وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية في الأنشطة التي هي في صالح الطفل (26 آب/أغسطس 2009)
    i) Al aplicar el acuerdo marco de cooperación entre la Asamblea Nacional de Côte d ' Ivoire y el equipo de las Naciones Unidas en el país, las Naciones Unidas deben tener muy en cuenta las realidades, las necesidades y las expectativas del Parlamento, y cualquier decisión que se adopte debe ser el resultado de detalladas consultas entre ambas partes. UN (ط) في إطار تنفيذ الاتفاق الإطاري للتعاون بين الجمعية الوطنية لكوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري، ينبغي أن تكون الأمم المتحدة واعية تماما بحقائق البرلمان واحتياجاته وتوقعاته، وينبغي أن تكون أي قرارات تتخذ نتيجة لمشاورات متعمقة ثنائية الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more