"الإطار الإنمائي لما بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco de desarrollo posterior a
        
    • el marco para el desarrollo después
        
    • el marco de desarrollo después
        
    • del marco de desarrollo posterior a
        
    • el marco de desarrollo con posterioridad a
        
    • del marco para el desarrollo después
        
    • un marco de desarrollo después
        
    • un marco de desarrollo posterior a
        
    • un marco para el desarrollo después
        
    • el marco del desarrollo después
        
    • del marco de desarrollo para después
        
    Sería esencial adoptar un programa integrado que pusiera de relieve la interconexión entre la seguridad, la gobernanza y el desarrollo para abordar eficazmente los problemas interrelacionados en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وسيكون من الضروري اتباع خطة تنمية متكاملة تؤكد على أوجه الترابط بين الأمن والحوكمة والتنمية من أجل التصدي بشكل فعال للمشاكل المترابطة في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La asequibilidad es un problema y debería tenerse en cuenta en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وتمثل القدرة على تحمل التكلفة مسألة يتعين أخذها بعين الاعتبار في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    En nuestra opinión, el marco para el desarrollo después de 2015 debe garantizar eficazmente todos los derechos de la mujer. UN وفيما يتعلق بنا، فإن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 يجب أن يضمن بفعالية الطائفة الكاملة لحقوق المرأة.
    Los participantes instaron a que se aprobara un objetivo explícito para la reducción de la violencia armada en el marco para el desarrollo después de 2015. UN ودعا المشاركون إلى تحديد غاية صريحة، وهي الحد من العنف المسلح في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Este potencial para la coordinación y coherencia deberá desarrollarse más y utilizarse plenamente para cumplir los nuevos mandatos del Consejo, así como para aplicar y evaluar el marco de desarrollo después de 2015. UN وينبغي مواصلة تطوير إمكانيات التنسيق والاتساق هذه، واستخدامها بأكملها في تنفيذ ولايات المجلس الجديدة، وكذلك في تنفيذ ومتابعة الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Es preciso seguir esforzándose por alcanzarlos mientras se inicia la preparación del marco de desarrollo posterior a 2015. UN ويتعين مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف مع بدء العمل على وضع الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Propuesta sobre indicadores estadísticos en materia de seguridad, acceso a la justicia y estado de derecho para el marco de desarrollo con posterioridad a 2015 UN :: تقديم مقترح بأن يتضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 مؤشرات إحصائية في مجالات الأمن والوصول إلى العدالة وسيادة القانون
    En este contexto, varios Relatores Especiales, han recalcado no solo en informes, sino también en declaraciones públicas, la importancia de incorporar los derechos humanos y una perspectiva de derechos humanos en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وفي هذا السياق، شدد العديد من المقررين الخاصين، ليس في تقاريرهم وحسب وإنما في بياناتهم العامة أيضا، على أهمية إدماج حقوق الإنسان ومنظور حقوق الإنسان في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Además, durante el segundo semestre de 2015 se espera que la Asamblea General tome algunas decisiones importantes en relación con el marco de desarrollo posterior a 2015, incluidos, en particular, los objetivos de desarrollo sostenible y sus vínculos y relaciones pertinentes con el seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Mileno. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تتخذ الجمعية العامة، في النصف الثاني من عام 2015، قرارات هامة بشأن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، بما في ذلك قرارات تتعلق على وجه الخصوص بأهداف التنمية المستدامة والروابط والعلاقات ذات الصلة بمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al mismo tiempo, la Comisión tal vez desee solicitar al Secretario General que le presente, en 2016, propuestas para futuros temas que tengan en cuenta las conclusiones del examen amplio de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en 2015, así como toda oportunidad de mejorar las perspectivas de género en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وفي الوقت نفسه، قد تود اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم للجنة في عام 2016 مقترحات بشأن اختيار مواضيع لدوراتها المقبلة تأخذ في الاعتبار نتائج الاستعراض الشامل لتنفيذ منهاج عمل بيجين في عام 2015، بالإضافة إلى أي فرص لتعزيز المنظورات الجنسانية ضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    el marco de desarrollo posterior a 2015 constituye una oportunidad para abordar la función del empoderamiento económico de las mujeres en el desarrollo sostenible. UN 11 - ويوفّر الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 فرصة لتناول دور التمكين الاقتصادي للمرأة في التنمية المستدامة.
    Pide que se establezca un proceso preparatorio abierto, representativo e inclusivo para la tercera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Reducción del Riesgo de Desastres con miras a asegurar la inclusión de la reducción del riesgo de desastres en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN ودعا إلى الشروع في عملية تحضيرية شاملة تتسم بالانفتاح وممثلة للأطراف، إعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث للحد من المخاطر، بغية ضمان إدماج الحد من المخاطر في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Las conversaciones en curso sobre el marco para el desarrollo después de 2015, centradas en particular en la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, pueden brindar una importante oportunidad. UN ويمكن للمناقشات التي تجري حاليا، بشأن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 والتي تحتل مسألتا القضاء على الفقر والتنمية المستدامة مكان الصدارة فيها، أن تتيح فرصة هامة في هذا الصدد.
    En el 23º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos se celebró una mesa redonda de alto nivel sobre la función que cabe a los organismos de las Naciones Unidas en la integración de los Principios Rectores en el marco para el desarrollo después de 2015. UN ونظمت حلقة نقاش رفيعة المستوى في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان بشأن دور كيانات الأمم المتحدة في إدماج المبادئ التوجيهية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    A fin de dar respuesta a la desigualdad estructural y la discriminación que sufren las mujeres y velar por que disfruten de los beneficios del desarrollo en pie de igualdad, sus derechos humanos deben integrarse plenamente en el marco para el desarrollo después de 2015. UN ومن أجل معالجة ما تواجهه المرأة من أوجه عدم المساواة والتمييز الهيكلية وكفالة تمتعها بفوائد التنمية على قدم المساواة مع الرجل، لا بد من إدماج حقوق الإنسان الخاصة بها إدماجا كاملا ضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    En el informe se examina la medida en que la labor actual sobre el marco para el desarrollo después de 2015 ha abordado e incluido los derechos, el bienestar y las perspectivas de las personas con discapacidad. UN وهو يستعرض مدى معالجة وإدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفاههم ومنظورهم في الأعمال الجارية حاليا بشأن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La Oficina está adoptando medidas para institucionalizar la gestión basada en los resultados y continúa celebrando conversaciones con todos los interesados sobre el marco de desarrollo después de 2015 con miras a resaltar los vínculos entre el desarrollo, la justicia y la seguridad y establecer una interpretación técnica común de las cuestiones relacionadas con el seguimiento en esas esferas. UN ويقوم المكتب بجهود ترمي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة القائمة على النتائج، ويواصل الانخراط مع جميع أصحاب المصلحة في المناقشات حول الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، بغية تسليط الضوء على الروابط بين التنمية والعدالة والأمن وإيجاد فهم تقني مشترك للقضايا المتصلة برصد هذه المجالات.
    El empoderamiento económico de las mujeres constituye un requisito para el desarrollo sostenible y para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de cualquier otro objetivo que pueda ser establecido como consecuencia del marco de desarrollo posterior a 2015. UN فتمكين المرأة اقتصاديا شرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة ولتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية وأي أهداف أخرى قد يتم الاتفاق عليها كجزء من الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    el marco de desarrollo con posterioridad a 2015 debería tener en cuenta mecanismos eficaces para reducir el desempleo de los jóvenes, así como la desigualdad de ingresos, oportunidades y logros en todas las dimensiones del desarrollo humano, incluidas políticas dirigidas específicamente a abordar los elementos impulsores de las disparidades. UN ويجب أن ينظر الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 في آليات فعالة تكفل الحد من بطالة الشباب وكذلك في عدم المساواة في الدخل والفرص والإنجازات في جميع أبعاد التنمية البشرية، بما في ذلك السياسات المحددة الأهداف التي تتناول العوامل المؤدية لهذه التفاوتات.
    Ha presentado pruebas sustanciales para contribuir a los diversos debates temáticos y ha promovido un mejor posicionamiento del programa de la CIPD dentro del marco para el desarrollo después de 2015. UN وقدم أدلة قويةتستنير بها المناقشات المواضيعية المختلفة ودعا إلى أن توضع خطة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في موضع أفضل ضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Una eficaz gobernanza económica mundial también reviste una importancia decisiva para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y poner en práctica un marco de desarrollo después de 2015 (véase A/66/126). UN 7 - ولإدارة الشؤون الاقتصادية العالمية الفعالة أهمية حاسمة أيضاً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 (انظر A/66/126).
    Muchos oradores reafirmaron la pertinencia del programa de financiación para el Desarrollo en un marco de desarrollo posterior a 2015. UN وأكد كثير من المتكلمين أهمية جدول أعمال التمويل من أجل التنمية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La renovada importancia asignada a la colaboración como resultado de las conversaciones en curso en torno a un marco para el desarrollo después de 2015, pone a las Naciones Unidas en una posición singular para tender puentes con diferentes sectores, en particular el sector privado, y exhortarlos a participar en el logro de objetivos de desarrollo. UN 73 - مع تجدد التركيز على الشراكات الذي تمخضت عنه المناقشات الجارية حول الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، تنفرد الأمم المتحدة بالقدرة على إقامة جسور بين مختلف القطاعات، لا سيما القطاع الخاص، ووضعها على المحك في ما يتعلق بالمشاركة في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Muchos oradores reafirmaron la importancia del tema de la financiación para el desarrollo en el marco del desarrollo después de 2015. UN 20 - وأكد العديد من المتكلمين مجدداً أهمية خطة تمويل التنمية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Por consiguiente, estamos firmemente convencidos de que es preciso que la respuesta a las desigualdades entre los géneros y la violencia contra las mujeres y las niñas se reconozca como parte integrante del marco de desarrollo para después de 2015, incluidos objetivos e indicadores independientes. UN ونتيجة لذلك، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بضرورة التسليم بأن معالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين والتصدي للعنف الذي يُمارس ضد النساء والفتيات يُعتبر جزء لا يتجزأ من الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، بسبل منها وضع غايات ومؤشرات قائمة بذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more