* Informes a la Junta de Comercio y Desarrollo en sus períodos ordinarios de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado | UN | تقرير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز |
Asimismo, el alcance y la financiación del Marco Integrado mejorado para los países menos adelantados deberían aumentarse de manera significativa. | UN | ودعا إلى إحداث زيادة كبيرة في نطاق وتمويل الإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نموا. |
Se da una cooperación particularmente estrecha en el marco del Marco Integrado mejorado para los PMA. | UN | ويجري تعاون وثيق بوجه خاص في سياق الإطار المتكامل المعزز المتعلق بأقل البلدان نمواً. |
Participación en el Marco Integrado mejorado y contribución a su puesta en funcionamiento a través de la Junta provisional del Marco. | UN | المشاركة والمساهمة في تشغيل الإطار المتكامل المعزز من خلال المجلس المؤقت لهذا الإطار. |
Como resultado, el Marco Integrado mejorado se orientó ulteriormente a corregir estas limitaciones. | UN | وصمم الإطار المتكامل المعزز بعد ذلك لإزالة أوجه القصور هذه. |
Informes a los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado. | UN | تقديم تقارير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز. |
Preparación del informe para los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado. | UN | إعداد التقرير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز. |
Además, el Centro continuará colaborando con otros organismos de asistencia en el contexto del Marco Integrado mejorado y la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. | UN | وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة من أجل التجارة. |
Entre otras cosas, se profundizará y ampliará la participación en la iniciativa del Marco Integrado mejorado. | UN | وسيشمل هذا مشاركة أوسع وأعمق في إطار مبادرة الإطار المتكامل المعزز. |
Uganda y Malí han recibido apoyo en la preparación de propuestas de proyectos para su financiación a través del Marco Integrado mejorado. | UN | وتلقت مالي وأوغندا الدعم في إعداد مشاريع مقترحات التمويل من خلال الإطار المتكامل المعزز. |
Además, la UNCTAD contribuye a la aplicación del Marco Integrado mejorado en algunos PMA, como Rwanda. | UN | وإضافة إلى ذلك، يساهم الأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً، مثل رواندا. |
Del mismo modo, la Junta del Marco Integrado mejorado ha decidido seguir dando acceso al Marco durante tres años a los países excluidos de la lista. | UN | وبالمثل، قرر مجلس الإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نموا تمديد إمكانية استفادة البلدان المرفوعة أسماؤها من القائمة من الإطار لمدة ثلاث سنوات. |
21. Reconoce la función del Marco Integrado mejorado de asistencia técnica relacionada con el comercio para los países menos adelantados; | UN | " 21 - تقر بدور الإطار المتكامل المعزز لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا؛ |
18. Reconoce la función del Marco Integrado mejorado de asistencia técnica relacionada con el comercio para los países menos adelantados; | UN | 18 - تقر بدور الإطار المتكامل المعزز لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا ؛ |
Con el subprograma 5, la UNCTAD contribuirá a fortalecer la capacidad de los países menos adelantados para implicarse en el Marco Integrado mejorado. | UN | الأونكتاد سيسهم من خلال البرنامج الفرعي 5، في تعزيز قدرات أقل البلدان نموا على امتلاك الإطار المتكامل المعزز. |
Al formular el programa conjunto, se aseguró la coordinación con el Marco Integrado mejorado. | UN | وقد جرى الحرص على التنسيق مع الإطار المتكامل المعزز لدى صياغة البرنامج المشترك؛ |
Numerosos participantes dijeron que, además de la ayuda para el comercio, el Marco Integrado mejorado para los países menos adelantados era el mecanismo concreto disponible para atender sus necesidades de desarrollo. | UN | وذكر العديد من المشاركين أنه بالإضافة إلى المعونة من أجل التجارة فإن الإطار المتكامل المعزز لصالح أقل البلدان نموا هو الآلية الملموسة المتاحة للاستجابة لضرورات أقل البلدان نموا في مجال التنمية. |
Ello es especialmente cierto si continúan en auge las actuales tendencias a responder a las restricciones de la demanda y a la diversificación del comercio con iniciativas como las de Ayuda al Comercio y el Marco Integrado mejorado. | UN | وسيكون ذلك صحيحاً بصفة خاصة إذا واصلت الاتجاهات الحالية نحو التصدي للقيود القائمة في جانب العرض ولتنويع التجارة ازدهارها بفضل مبادرات مثل مبادرة المعونة لصالح التجارة ومبادرة الإطار المتكامل المعزز. |
Por consiguiente, el objetivo del grupo interinstitucional consiste en establecer vínculos entre el Marco Integrado mejorado y las operaciones que se ejecuten en un país en materia de comercio y de capacidad productiva, según el caso, y de acuerdo con las necesidades y la demanda nacionales. | UN | وبالتالي، فإن المجموعة المشتركة بين الوكالات تهدف إلى ضمان الربط بين الإطار المتكامل المعزز والعمليات القطرية المتصلة بالتجارة والقدرة الإنتاجية، حسب الاقتضاء، ووفقاً للاحتياجات والطلبات الوطنية. |
Dado que los fondos del MIM aún no estaban disponibles en 2010, las actividades propuestas en los EDIC de Mozambique, Cabo Verde y Rwanda se financiaron con cargo a fondos fiduciarios de múltiples donantes. | UN | ونظراً لأن أموال الإطار المتكامل المعزز لم يبدأ العمل بها في عام 2010 في حالة موزامبيق والرأس الأخضر ورواندا فقد تم تمويل الأنشطة المقترحة من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
5. Toma nota de la mayor participación de la UNCTAD en actividades relacionadas con la aplicación del Marco Integrado mejorado y pide a la secretaría que continúe fortaleciendo su contribución a ese Marco; | UN | 5 - يحيط علماً بتزايد مشاركة الأونكتاد في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ الإطار المتكامل المعزز ويطلب من الأمانة مواصلة تعزيز مساهمتها في الإطار المتكامل المعزز؛ |
En ese contexto, la UNCTAD, que dispone de recursos muy limitados, sigue participando activamente en el MIM. | UN | وفي هذا الصدد، يواصل الأونكتاد، بموارده المحدودة للغاية، الإسهام بنشاط في الإطار المتكامل المعزز. |
También se prepararon las bases de la actualización del EDIC con el Gobierno de Mozambique para su presentación y posterior aprobación por la Secretaría del Marco Integrado mejorado. | UN | ووضعت أيضاً طرائق لتحديث الدراسات التشخيصية مع حكومة موزامبيق لعرضها على أمانة الإطار المتكامل المعزز كي تقرها. |