"الإطار المتكامل المعزَّز" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Marco Integrado mejorado
        
    • el Marco Integrado mejorado
        
    Participaron también en el debate los representantes de Lesotho, Nepal, Suiza y la secretaría del Marco Integrado mejorado. UN وعلاوةً على ذلك، أسهمت في النقاش سويسرا وليسوتو ونيبال وأمانة الإطار المتكامل المعزَّز.
    La reunión fue moderada por la Sra. Dorothy Tembo, Directora Ejecutiva de la Secretaría del Marco Integrado mejorado. UN وأدارت المناقشات السيدة دوروتي تيمبو، المديرة التنفيذية لأمانة الإطار المتكامل المعزَّز.
    Además la Organización emprenderá una nueva iniciativa consistente en formular y realizar programas concretos de ayuda al comercio en ocho países piloto colaborando con socios en el contexto del Marco Integrado mejorado. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تضع اليونيدو مبادرة جديدة لصياغة وتنفيذ برامج محددة للمعونة لصالح التجارة في ثمانية بلدان رائدة بالتعاون مع الشركاء في الإطار المتكامل المعزَّز.
    La UNCTAD debía colaborar más activamente en el Marco Integrado mejorado que se estaba ultimando. UN ودعا الأونكتاد إلى أن يكون أنشط من ذلك في الإطار المتكامل المعزَّز الذي يجري العمل على وضعه حالياً.
    La UNCTAD también influye en la formulación de políticas a través de proyectos de cooperación técnica, como el Marco Integrado mejorado. UN ويؤثر الأونكتاد أيضاً في صياغة السياسات من خلال مشاريعه الخاصة بالتعاون التقني مثل مشروع الإطار المتكامل المعزَّز.
    El papel de la UNCTAD en el Marco Integrado mejorado UN دور الأونكتاد في الإطار المتكامل المعزَّز
    Además, los PMA reciben apoyo, a través del Marco Integrado mejorado, para desarrollar la capacidad necesaria en el área del comercio, lo que incluye mejorar su respuesta a las oportunidades comerciales que se les abren desde el lado de la oferta y mejorar su integración en el sistema multilateral de comercio. UN بالإضافة إلى ذلك، تتلقى أقل البلدان نموا الدعم ضمن الإطار المتكامل المعزَّز من أجل تنمية القدرات الضرورية في مجال التجارة، بما في ذلك تحسين استجابتها في مجال العرض للفرص التجارية وإدماجها بشكل أفضل في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    g) Prestar apoyo en materia de desarrollo de la infraestructura de control de calidad a los países menos adelantados según la iniciativa del Marco Integrado mejorado. UN (ز) تقديم الدعم من أجل تطوير البنية التحتية للنوعية لأقل البلدان نموا، في إطار مبادرة الإطار المتكامل المعزَّز.
    g) Prestar apoyo en materia de desarrollo de la infraestructura de control de calidad a los países menos adelantados según la iniciativa del Marco Integrado mejorado. UN (ز) تقديم الدعم من أجل تطوير البنية التحتية للنوعية لأقل البلدان نموا، في إطار مبادرة الإطار المتكامل المعزَّز.
    Los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial y las matrices de acción eran medios eficaces para lograr la implicación nacional en el proceso del Marco Integrado mejorado y determinar las cuestiones relacionadas con el comercio y la inversión que había que incorporar con carácter prioritario en los planes nacionales de desarrollo. UN وكانت الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري ومصفوفة العمل وسيلتين فعالتين للإمساك بزمام عملية الإطار المتكامل المعزَّز وترتيب الأولويات بالنسبة إلى قضايا التجارة والاستثمار التي ستُدرج في الخطط الإنمائية الوطنية.
    XVII. Intensificación del apoyo a la integración del comercio en los planes nacionales de desarrollo y/o los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en los PMA, en el contexto del Marco Integrado mejorado UN 17- تعزيز الدعم المقدم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق الإطار المتكامل المعزَّز
    XVII. Intensificación del apoyo a la integración del comercio en los planes nacionales de desarrollo y/o los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en los PMA, en el contexto del Marco Integrado mejorado UN السابعة عشرة - تعزيز الدعم المقدم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق الإطار المتكامل المعزَّز
    Con el apoyo proporcionado a través del Marco Integrado mejorado de Asistencia Técnica Relacionada con el Comercio para los Países Menos Adelantados, muchos países menos adelantados han incluido nuevas prioridades relacionadas con el comercio en sus estrategias nacionales de desarrollo, así como en las consultas y el diálogo con los donantes. UN ومن خلال الدعم المقدم عبر الإطار المتكامل المعزَّز لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا، أدرج العديد من تلك البلدان أولويات جديدة تتصل بالتجارة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفي مشاوراتها وحواراتها مع المانحين.
    XVII. Intensificación del apoyo a la integración del comercio en los planes nacionales de desarrollo y/o los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en los PMA, en el contexto del Marco Integrado mejorado UN السابعة عشرة - تعزيز الدعم المقدم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق الإطار المتكامل المعزَّز
    9. Basándose en las recomendaciones del Marco Integrado mejorado, la UNCTAD proporcionó asistencia directa para la fase de diagnóstico de Cabo Verde como paso previo al cambio de condición de ese país, de ser considerado PMA el 21 de diciembre de 2007. UN 9- قام الأونكتاد، بناء على التوصيات الواردة في " الإطار المتكامل المعزَّز " ، بتقديم مساعدة مباشرة في إطار المرحلة التشخيصية للرأس الأخضر استعداداً لرفع اسم البلد من فئة أقل البلدان نمواً في 21 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    La acción en este contexto debía ser complementada por programas de cooperación relacionados con el comercio, como el Marco Integrado mejorado y la Ayuda para el Comercio. UN وذُكر أن الإجراءات المتخذة في هذا السياق ينبغي أن تُستكمل ببرامج للتعاون المتصل بالتجارة، بما في ذلك الإطار المتكامل المعزَّز والمعونة من أجل التجارة.
    Como tal, el Marco Integrado mejorado había servido de plataforma para el inicio de la participación de los PMA en actividades como la diversificación de las exportaciones y el fomento de las capacidades productivas para crear empleo y reducir la pobreza. UN وعلى هذا الأساس، كان الإطار المتكامل المعزَّز قاعدة انطلاق لأقل البلدان نمواً للبدء في المشاركة في جملة أنشطة، منها تنويع الصادرات وبناء قدرات إنتاجية لإيجاد فرص عمل والحد من الفقر.
    La acción en este contexto debía ser complementada por programas de cooperación relacionados con el comercio, como el Marco Integrado mejorado y la Ayuda para el Comercio. UN وذُكر أن الإجراءات المتخذة في هذا السياق ينبغي أن تُستكمل ببرامج للتعاون المتصل بالتجارة، بما في ذلك الإطار المتكامل المعزَّز والمعونة من أجل التجارة.
    La integración del género en las políticas comerciales es una cuestión a la que se presta cada vez mayor atención en muchos programas de asistencia técnica multilateral, como el Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados. UN وقد أخذ إدماج المنظور الجنساني في السياسات التجارية يحظى باهتمام متزايد في العديد من برامج المساعدة التقنية المتعددة الأطراف مثل برنامج الإطار المتكامل المعزَّز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نمواً.
    La integración de la perspectiva de género en las políticas comerciales es objeto de una atención cada vez mayor en muchos programas de asistencia técnica multilateral, entre otros el Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio. UN وقد أخذ إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية ويحظى باهتمام متزايد في العديد من برامج المساعدة التقنية المتعددة الأطراف كبرنامج الإطار المتكامل المعزَّز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والمقدمة لأقل البلدان نمواً.
    el Marco Integrado mejorado UN الإطار المتكامل المعزَّز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more