"الإطار المنقح" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Marco revisado
        
    • versión revisada del marco
        
    • marco perfeccionado
        
    • dicho marco revisado
        
    • marco revisado para
        
    • de marco revisado
        
    • del marco para
        
    Por tanto, debían haberse examinado cuidadosamente las tasas de utilización para analizar los efectos del Marco revisado. UN ولذلك يجب النظر بعناية في معدلات الاستخدام لتحليل أثر الإطار المنقح.
    III. Panorama general del Marco revisado para la elaboración de estadísticas ambientales UN ثالثا - لمحة عامة عن الإطار المنقح لتطوير الإحصاءات البيئية
    En los anexos del Marco revisado se incluye material de apoyo. UN وقد أدرجت مواد مؤيدة في مرفقات الإطار المنقح.
    Aprueba la versión revisada del marco para la evaluación de la eficacia que figura en el documento UNEP/POPS/COP.6/27/Add.1; UN 2 - يعتمد الإطار المنقح لتقييم الفعالية الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/27/Add.1؛
    El marco perfeccionado se ha diseñado con el objetivo de ofrecer flexibilidad a los funcionarios. UN وقد صُمم الإطار المنقح لتوفير المرونة للموظفين.
    7. Alienta al PNUD y al UNFPA a que concedan prioridad a la finalización del Marco revisado para el método armonizado para las transferencias en efectivo, en coordinación con otros miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y aseguren una mejor supervisión cuando se aplique dicho marco revisado; UN 7 - يشجع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إعطاء الأولوية للانتهاء من وضع الإطار المنقح للنهج المنسق للتحويلات النقدية، بالتنسيق مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وكفالة تحسين الرقابة عند تنفيذ الإطار المنقح؛
    Se invita a la Comisión a que apruebe el marco revisado para la elaboración de estadísticas ambientales y el Plan de Acción. UN واللجنة مدعوة إلى تأييد الإطار المنقح ومخطط العمل.
    El Alto Comisionado examinará próximamente un proyecto de marco revisado de políticas de evaluación, en el que se describen las tareas de evaluación de toda la organización y se establecen los criterios para incluir evaluaciones de los programas en el plan de trabajo anual. UN وسيستعرض المفوض السامي قريباً مشروع الإطار المنقح لسياسات التقييم، الذي يحدد الخطوط العريضة لمسؤوليات التقييم عبر المنظمة، ويرسي معايير لإدراج تقييمات البرامج في خطة العمل السنوية.
    Uno de los objetivos del Marco revisado es proporcionar estadísticas del medio ambiente como aportación a la contabilidad ambiental y económica. UN 29 - يتمثل أحد أهداف الإطار المنقح في توفير إحصاءات بيئية بوصفها مدخلات في المحاسبة البيئية - الاقتصادية.
    La Junta seguirá de cerca su aplicación para verificar el grado de cumplimiento y el logro de los beneficios previstos del Marco revisado. UN وسيواصل المجلس رصد تنفيذ الإطار المنقح للتأكد من مدى الامتثال له ومدى تحقق الفوائد المتوقعة منه. تكنولوجيا المعلومات
    El Grupo acoge con beneplácito esta iniciativa y aguarda con interés recibir más información acerca del Marco revisado. UN ويرحب الفريق بهذه المبادرة ويتطلع إلى معرفة مزيد من المعلومات عن الإطار المنقح.
    Por otra parte, la Unión Europea agradecería que se le suministrara más información sobre el estado del Marco revisado de rendición de cuentas en materia de gestión de la seguridad, cuya elaboración debería finalizar lo antes posible. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي كذلك بالحصول على المزيد من المعلومات بشأن حالـة الإطار المنقح للمساءلة عن إدارة الأمن في الأمم المتحدة، والذي ينبغي إكماله في أسرع وقت ممكن.
    Por consiguiente, la CAPI informará a la Asamblea General acerca del Marco revisado en el sexagésimo sexto período de sesiones, con recomendaciones sobre las recompensas y sanciones, incluido el uso de escalones por mérito. UN لذا ستقدم اللجنة تقريرها بشأن الإطار المنقح إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، مشفوعا بتوصيات بشأن المكافآت والعقوبات، بما في ذلك استخدام خطوات الجدارة.
    El Grupo de Expertos acordó el objetivo, el alcance y la cobertura del Marco revisado. UN 8 - ووافق فريق الخبراء على هدف الإطار المنقح ونطاقه ومدى تغطيته.
    Los grupos de trabajo realizaron avances significativos en la elaboración de la estructura y los contenidos del Marco revisado. UN 9 - وأحرزت الأفرقة العاملة تقدما هاما في وضع هيكل الإطار المنقح وإعداد محتوياته.
    La División de Estadística comenzó a trabajar en los proyectos de capítulo del Marco revisado en junio de 2011. UN 14 - بدأت الشعبة الإحصائية العمل على مشروع فصول الإطار المنقح في حزيران/يونيه 2011.
    En su 44º período de sesiones, celebrado del 26 de febrero al 1 de marzo de 2013, la Comisión de Estadística hizo suya la versión revisada del marco para el Desarrollo de las Estadísticas Ambientales como marco para fortalecer los programas de estadísticas del medio ambiente en los países y reconoció que era un instrumento útil en el contexto de los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 1 - في دورتها الرابعة والأربعين، المعقودة في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 1 آذار/ مارس 2013، أيدت اللجنة الإحصائية الإطار المنقح لتطوير إحصاءات البيئة كإطار لتعزيز برامج إحصاءات البيئة في البلدان، وأقرت به كأداة مفيدة في سياق أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Toma nota de las observaciones presentadas por las Partes sobre el marco propuesto para la evaluación de la eficacia y del informe preparado por la Secretaría en relación con la disponibilidad de la información a que se hace referencia en la versión revisada del marco para la evaluación de la eficacia y los elementos e indicadores propuestos en dicha versión; UN 1 - إذ يحيط علماً بالتعليقات المقدمة من الأطراف بشأن الإطار المقترح لتقييم الفعالية() والتقرير الذي أعدته الأمانة عن إتاحة المعلومات المبينة في الإطار المنقح لتقييم الفعالية وعن استخدام العناصر والمؤشرات الواردة فيه؛()
    En los párrafos 31 a 50 del informe del Secretario General se proporcionan detalles sobre el marco perfeccionado de gobernanza y supervisión. UN وترد تفاصيل الإطار المنقح للإدارة والإشراف في الفقرات 31 إلى 50 من تقرير الأمين العام.
    7. Alienta al PNUD y al UNFPA a que concedan prioridad a la finalización del Marco revisado para el método armonizado para las transferencias en efectivo, en coordinación con otros miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y aseguren una mejor supervisión cuando se aplique dicho marco revisado; UN ٧ - يشجع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إعطاء الأولوية للانتهاء من وضع الإطار المنقح للنهج المنسق للتحويلات النقدية، بالتنسيق مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وكفالة تحسين الرقابة عند تنفيذ الإطار المنقح؛
    La Comisión espera que en el informe exhaustivo sobre la aplicación mencionado en el párrafo 3 se incluya información acerca del marco para la rendición de cuentas sobre la gestión de la seguridad. UN وتثق اللجنة الاستشارية أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يشمل معلومات عن الإطار المنقح للمساءلة عن إدارة الأمن في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more